Chapter 9

الْمَقَامَةُ الْإِسْكَنْدَرِيَّةُ

No verses match your search
41

فَاغْتَرَّ أَبِي بِزَخْرَفَةِ مَحَالِهِ.


English

My father was deceived by his ornate impossibilities,

Yoruba

Bàbá mi gbá ẹtànjẹ nípa àwọn ọ̀rọ̀ ẹ̀tàn rẹ̀ tí ó dára láti gbọ́,

42

وَزَوَّجَنِيهِ قَبْلَ اخْتِبَارِ حَالِهِ.


English

And married me to him before testing his condition.

Yoruba

Ó sì fẹ́ mi fún un láìṣe àyẹ̀wò ìwà rẹ̀.

43

فَلَمَّا اسْتَخْرَجَنِي مِنْ كِنَاسِي.


English

When he took me from my dwelling,

Yoruba

Nígbà tí ó mú mi kúrò ní ibùgbé mi,

44

وَرَحَّلَنِي عَنْ أُنَاسِي.


English

And removed me from my people,

Yoruba

Tí ó sì yọ mí kúrò láàrin àwọn ènìyàn mi,

45

وَنَقَلَنِي إِلَى كَسْرِهِ.


English

And transferred me to his broken-down abode,

Yoruba

Tí ó sì gbé mi lọ sí ilé rẹ̀ tí ó ti bàjẹ́,

46

وَحَصَّلَنِي تَحْتَ أَسْرِهِ.


English

And placed me under his captivity,

Yoruba

Tí ó sì fi mí sábẹ́ ìgbèkùn rẹ̀,

47

وَجَدْتُهُ قُعْدَةً جُثَمَةً.


English

I found him to be a sedentary lump,

Yoruba

Mo rí i pé ó jẹ́ ọlọ́jọ́kù aláìníṣẹ́,

48

وَأَلْفَيْتُهُ ضَجْعَةً نَوْمَةً.


English

And discovered him to be a sleepy recumbent.

Yoruba

Mo sì rí i pé ó jẹ́ aláìṣe tí ó fẹ́ràn orun.

49

وَكُنْتُ صَحِبْتُهُ بِرِيَاشٍ وَزِيٍّ.


English

I had accompanied him with fine furnishings and attire,

Yoruba

Mo ti bá a lọ pẹ̀lú ohun ọ̀ṣọ́ àti aṣọ dáradára,

50

وَأَثَاثٍ وَرِيٍّ.


English

And abundant household goods.

Yoruba

Àti nǹkan ilé tó pọ̀.

© , Qatru
Qatru presents public-domain classical texts and modern library works shared with permission where applicable.