Chapter 3

المقدمة

No verses match your search
1

فَذَاكَ مَا عَلَى مُحَمَّدٍ نَزَلْ وَمِنْهُ الإِعْجَازُ بِسُورَةٍ حَصَلْ


English

So that is what was revealed upon Muḥammad, and from it the miraculous inimitability (iʿjāz) is achieved by a single sūrah.

Yoruba

Nítorí náà, ìyẹn ni ohun tí a sọ̀ kalẹ̀ sórí Muḥammad, àti pé láti inú rẹ̀ ni a ti rí iṣẹ́ àkàmọ́ (iʿjāz) pẹ̀lú Sūrah kan ṣoṣo.

2

وَالسُّورَةُ الطَّائِفَةُ الْمُتَرْجَمَةُ ثَلَاثُ أَي لِأَقَلَّهَا سِمَةُ


English

And a sūrah is the portion (of the Qurʾān) that is distinguished—three (verses) or less is its minimum mark (by some scholars).

Yoruba

Sūrah sì ni apá (Kùránì) tí a yà sọ́tọ̀—mẹ́ta tàbí kéré sí i ni àpẹẹrẹ tí ó kéré jù (lára àwọn ọ̀mọ̀wé).

3

وَالْآيَةُ الطَّائِفَةُ الْمَفْصُولَةُ مِنْ كَلِمَاتٍ مِنْهُ، وَالْمَفْضُولَةُ مِنْهُ عَلَى الْقَوْلِ بِهِ كَ: «تَبَّتِ» وَالْفَاضِلُ الَّذِي فِيهِ مِنْهُ أَنْتِ


English

And an āyah is the separated portion of its words, and the lesser (in length) from it, according to one view, is like "Tabbat" (Perish!), and the greater (in length) from it is that which contains "Anti" (You).

Yoruba

Āyàh sì ni apá tí a yà sọ́tọ̀ láti inú àwọn ọ̀rọ̀ rẹ̀, èyí tí ó kéré jù nínú rẹ̀, ní ìbámu pẹ̀lú ọ̀rọ̀ kan, bí "Tabbat" (Ègbé ni), èyí tí ó tóbi jù sì ni èyí tí ó ní "Anti" (Ìwọ) nínú rẹ̀.

4

بِغَيْرِ لَفْظِ الْعَرَبِيِّ تَحْرُمُ قِرَاءَةٌ وَأَنْ بِهِ يُتَرْجَمُ


English

Recitation (of the Qurʾān) is forbidden in other than the Arabic wording, and also that it is translated into (another language for recitation).

Yoruba

Kíkà (Kùránì) jẹ́ èèwọ̀ ní ẹ̀yà tí kì í ṣe Lárúbáwá, àti pé kí a túmọ̀ rẹ̀ sí (èdè míràn fún kíkà).

5

كَذَاكَ بِالْمَعْنَى، وَأَنْ يُفَسَّرَا بِالرَّأْيِ لَا تَأْوِيلُهُ فَحَرِّرَا


English

Likewise (it is forbidden) by meaning (alone), and that it be interpreted by mere opinion—not its proper taʾwīl (hermeneutical interpretation)—so be precise.

Yoruba

Bákan náà (jẹ́ èèwọ̀) nípa ìtumọ̀ (nìkan), àti pé kí a fi èrò-inú ṣe àlàyé rẹ̀—kì í ṣe taʾwīl (àlàyé onímọ̀) rẹ̀ gangan—nítorí náà, ṣe é ní pàtó.

© , Qatru
Qatru presents public-domain classical texts and modern library works shared with permission where applicable.