Chapter 6

الْمَقَامَةُ الْمَرَاغِيَّةُ

141

وَالدُّعَاءُ يَفِي


English

Supplication fulfills

Yoruba

Àdúrà ń mú ìlérí ṣẹ

142

وَالْمَدْحُ يُنْقِي


English

And praise purifies

Yoruba

Ìyìn sì ń fọ ni mọ́

143

وَالْحُرُّ يَجْزِي


English

The noble one rewards

Yoruba

Ọmọlúàbí ń san èrè

144

وَالْإِلْطَاطُ يُخْزِي


English

And clinging disgraces

Yoruba

Ìfara-mọ́-ni ń mú ojú ti ni

145

وَاطِّرَاحُ ذِي الْحُرْمَةِ غَيٌّ


English

Discarding the respected one is error

Yoruba

Fífi ẹni tó ní iyì nù jẹ́ àṣìṣe

146

وَمَحْرَمَةُ بَنِي الْآمَالِ بَغْيٌ


English

And prohibiting the hopeful ones is transgression

Yoruba

Dídí àwọn tó ní ìrètí lọ́nà jẹ́ ìwà búburú

147

وَمَا ضَنَّ إِلَّا غَبِينٌ


English

None is stingy except the deceived

Yoruba

Kò sí ẹni tó ń ṣe ahun àyàfi ẹni tí a tàn jẹ

148

وَلَا غُبِنَ إِلَّا ضَنِينٌ


English

And none is deceived except the stingy

Yoruba

Bẹ́ẹ̀ ni a kò le tan ẹnikẹ́ni jẹ àyàfi ahun

149

وَلَا خَزَنَ إِلَّا شَقِيٌّ


English

And none hoards except the wretched

Yoruba

Kò sí ẹni tó ń kó dúkìá jọ àyàfi ẹni tó ń jìyà

150

وَلَا قَبَضَ رَاحَهُ تَقِيٌّ


English

And no pious one withholds his palm

Yoruba

Bẹ́ẹ̀ ni kò sí olùbọ̀wọ̀ fún Ọlọ́run tó ń fa ọwọ́ rẹ̀ sẹ́yìn

© , Qatru