And wander in its quarters like one confused
Mo sì ń rìn káàkiri ní àwọn agbègbè rẹ̀ bí ẹni tí kò mọ ibi tí ó ń lọ
Seeking in the pastures of my glances
Mo ń wá nínú àwọn pápá ìwòye mi
And the ranges of my comings and goings
Àti àwọn ibi tí mo ti ń lọ àti padà
A generous one to whom I might present my case
Ọlọ́lá kan tí mo lè sọ ọ̀rọ̀ mi fún
And reveal to him my need
Kí n sì sọ àìní mi fún
Or a learned one whose sight might dispel my distress
Tàbí ọlọ́gbọ́n kan tí wíwò rẹ̀ yóò tú ìbànújẹ́ mi ká
And whose narration might quench my thirst
Tí ìtàn rẹ̀ yóò sì pa òùngbẹ mi rẹ́
Until the end of my wandering led me
Títí tí òpin ìrìn àjò mi fi mú mi dé
And the beginning of kindnesses guided me
Tí ìbẹ̀rẹ̀ inú rere sì tọ́ mi sọ́nà
To a spacious assembly
Sí gbogan ìpàdé kan tí ó fe