And to Allah is your destination, so who is your helper?
Sí ọ̀dọ̀ Ọlọ́hun ni ìpadàbọ̀ rẹ, nítorí náà ta ni olùrànlọ́wọ́ rẹ?
How often has time awakened you, yet you feign drowsiness
Ó ti jẹ́ ìgbà pípẹ́ tí àkókò ti ń jí ọ, síbẹ̀ o ń ṣe bí ẹni tí oorun ń mu
And admonition has pulled you, yet you lag behind
Ìwàásù sì ti fà ọ́, síbẹ̀ o ń fa sẹ́yìn
And lessons have become clear to you, yet you feign blindness
Àwọn ẹ̀kọ́ sì ti hàn sí ọ, síbẹ̀ o ń ṣe bí afọ́jú
And the truth has become evident, yet you dispute
Òtítọ́ sì ti hàn gbangba, síbẹ̀ o ń jiyàn
And death has reminded you, yet you pretend to forget
Ikú sì ti rán ọ létí, síbẹ̀ o ń ṣe bí ẹni tí ó gbàgbé
And you had the opportunity to console, yet you did not console
O sì ní ànfààní láti tù ní nínú, síbẹ̀ o kò tù ní nínú
You prefer a penny you hoard over a remembrance you comprehend
O fẹ́ràn owó kékèké tí o kó jọ ju ìrántí tí o mọ̀ lọ
And you choose a palace you elevate over righteousness you bestow
O sì yan ààfin tí o kọ́ ju ìwà rere tí o ń ṣe lọ
And you turn away from a guide you seek guidance from to provisions you seek as a gift
O sì yí padà kúrò lọ́dọ̀ olùkọ́ni tí o ń wá ìtọ́sọ́nà lọ́dọ̀ rẹ̀ sí ìpèsè tí o ń wá gẹ́gẹ́ bí ẹ̀bùn