Chapter 1

الْمَقَامَةُ الصَّنْعَانِيَّةُ

81

ثُمَّ أَنْشَدَ: تَبًّا لِطَالِبِ دُنْيَا


English

Then he recited: Woe to the seeker of the world

Yoruba

Lẹ́yìn náà ó sọ: Ègbé ni fún olùwá ayé

82

ثَنَى إِلَيْهَا انْصِبَابَهُ


English

Who bends his devotion towards it

Yoruba

Tí ó ń tẹ orí rẹ̀ ba fún un

83

مَا يَسْتَفِيقُ غَرَامًا بِهَا وَفَرْطَ صَبَابَهُ


English

He does not awaken from his passion for it and his excessive infatuation

Yoruba

Kò jí kúrò nínú ìfẹ́ rẹ̀ àti ìfẹ́ àṣejù rẹ̀

84

وَلَوْ دَرَى لَكَفَاهُ مِمَّا يَرُومُ صَبَابَهُ


English

If he knew, a sip would suffice him from what he desires

Yoruba

Tí ó bá mọ̀, mímu díẹ̀ ìbá tó fún un nínú ohun tí ó ń fẹ́

85

ثُمَّ إِنَّهُ لَبَّدَ عَجَاجَتَهُ


English

Then he calmed his dust

Yoruba

Lẹ́yìn náà ó tú erùpẹ̀ rẹ̀ ka

86

وَغيضَ مَجَاجَتَهُ


English

And dried his saliva

Yoruba

Ó sì gbẹ itọ́ ẹnu rẹ̀

87

وَاعْتَضَدَ شَكْوَتَهُ


English

And carried his water bottle on his arm

Yoruba

Ó sì gbe kondo re ko apa

88

وَتَأَبَّطَ هِرَاوَتَهُ


English

And tucked his staff under his arm

Yoruba

Ó sì gbé ọ̀pá rẹ̀ sí abẹ́ apá rẹ̀

89

فَلَمَّا رَنَتِ الْجَمَاعَةُ إِلَى تَحَفُّزِهِ


English

When the group gazed at his readiness

Yoruba

Nígbà tí àwọn ènìyàn wo ìmúrasílẹ̀ rẹ̀

90

وَرَأَتْ تَأَهُّبَهُ لِمُزَايَلَةِ مَرْكَزِهِ


English

And saw his preparation to leave his position

Yoruba

Tí wọ́n sì rí ìmúrasílẹ̀ rẹ̀ láti kúrò ní ijoko rẹ̀

© , Qatru