Chapter 1

الْمَقَامَةُ الصَّنْعَانِيَّةُ

111

وَقُبَالَتَهُمَا خَابِيَةُ نَبِيذٍ


English

And opposite them was a jar of wine

Yoruba

Níwájú wọn sì jẹ́ ìkòkò ọtí wáìnì

112

فَقُلْتُ لَهُ: يَا هَذَا أَيَكُونُ ذَاكَ خَبَرُكَ


English

So I said to him: O you, is that your news

Yoruba

Mo sì sọ fún un pé: Ìrẹ̀, ṣé iyen ni ìròyìn rẹ

113

وَهَذَا مَخْبَرُكَ؟


English

And this your real state?

Yoruba

Ṣé èyí ni ipò rẹ gangan?

114

فَزَفَرَ زَفْرَةَ الْقَيْظِ


English

So he sighed the sigh of intense heat

Yoruba

Ó sì mí èémí lile bí ooru

115

وَكَادَ يَتَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِ


English

And he almost burst with rage

Yoruba

Ó fẹ́rẹ̀ẹ́ bẹ́ nítorí ìbínú

116

وَلَمْ يَزَلْ يُحَمْلِقُ إِلَيَّ


English

And he kept staring at me

Yoruba

Ó sì ń wo mí fínnífinní

117

حَتَّى خِفْتُ أَنْ يَسْطُوَ عَلَيَّ


English

Until I feared he would attack me

Yoruba

Títí tí mo fi bẹ̀rù pé ó le kọlù mí

118

فَلَمَّا أَنْ خَبَتْ نَارُهُ


English

When his fire subsided

Yoruba

Nígbà tí ìbínú rẹ̀ rọ̀

119

وَتَوَارَى أُوَارُهُ


English

And his heat disappeared

Yoruba

Tí ìgbóná rẹ̀ sì parẹ́

120

أَنْشَدَ: لَبِسْتُ الْخَمِيصَةَ أَبْغِي الْخَبِيصَهْ


English

He recited: I wore the ragged garment seeking sweets

Yoruba

Ó sọ: Mo wọ aṣọ àkísà ní wíwá oúnjẹ dídùn

© , Qatru