Among those who say: the flood has reached the heights.
Lára àwọn tí ń sọ pé: ìkún omi ti dé òkè gíga.
And if a sigh dwells within my ribs.
Tí ìmí ìrora bá wà láàárín egungun àyà mi.
It fills all between hope and hope.
Ó kún gbogbo ààrin ìrètí sí ìrètí.
I restrained it, suppressed until it appeared.
Mo dá a dúró, mo pa á mọ́ títí tí ó fi hàn.
Subdued was that which had overflowed.
Ohun tí ó ti pọ̀ ju lọ ni a ti túbọ̀ dín kù.
I do not say, when calamity befalls me.
Èmi kì í sọ nígbà tí ìjàmbá bá dé bá mi.
The words of despair: the heart has been torn within.
Ọ̀rọ̀ ìbànújẹ: ọkàn ti ya ní inú.
Trials have practiced upon me their practice.
Àwọn ìdánwò ti ṣe ìdánwò wọn lórí mi.
He confronts terror when terror rises.
Ó dojú kọ ìbẹ̀ru nígbà tí ìbẹ̀ru bá gòkè.
I twist if my enemy twists.
Mo yí sílẹ̀ tí ọ̀tá mi bá yí sílẹ̀.