Chapter 1

مقصورة ابن دريد

161

مِنها كَأَن مِن قطرِهِ المُـزنُ حَيـا.


English

From it, as though rain-clouds poured life.

Yoruba

Látinú rẹ̀, bíi pé ojú-ọ̀run ń tú ìyè sílẹ̀.

162

إِذا خَبَـت بُروقُـهُ عَنَّـت لَـهـا.


English

When its lightning faded, the east wind revived it.

Yoruba

Nígbà tí àrá rẹ̀ bá parí, afẹ́fẹ́ ìlà-oòrùn tún jí i.

163

ريحُ الصَبا تشبُّ مِنهـا مـا خَبـا.


English

The breeze rekindles what had died away.

Yoruba

Afẹ́fẹ́ náà tún jí ohun tí ó ti kú.

164

وَإِن وَنَـت رُعـودُهُ حَـدا بِـهـا.


English

And if its thunder slackened, the southern shepherd urged it on.

Yoruba

Tí ìrá rẹ̀ bá dákẹ́, olùṣọ́ gúúsù ń ru u síwájú.

165

راعي الجَنوبِ فَحَـدَت كَمـا حَـدا.


English

The shepherd of the south drove it as he pleased.

Yoruba

Olùṣọ́ gúúsù ń darí rẹ̀ gẹ́gẹ́ bí ó ṣe fẹ́.

166

كَـأَنَّ فـي أَحضـانِـهِ وَبَـركِـهِ.


English

As though in its bosom and blessing.

Yoruba

Bíi pé nínú àyà rẹ̀ àti ìbùkún rẹ̀.

167

بَركاً تَداعى بَيـنَ سَجـرٍ وَوَحـى.


English

A blessing cascading between torrents and whispers.

Yoruba

Ìbùkún ń ṣàn láàárín ìṣàn omi àti ìrò ìmọ̀lára.

168

لَـم تـرَ كَالمُـزنِ سَوامـاً بُهَّـلاً.


English

You have not seen like the rain-clouds, herds wandering aimlessly.

Yoruba

Ìwọ kò tíì rí bí ojú-ọ̀run ṣe dà bí agbo ẹran tí ń rìn láìní ìtọ́nisọ́nà.

169

تَحسَبُهـا مَرعِيَّـةً وَهـيَ سُـدى.


English

You think them grazing, yet they are in vain.

Yoruba

O rò pé wọ́n ń jẹ koríko, ṣùgbọ́n wọ́n jẹ́ asán.

170

فَطَـبَّـقَ الأَرضَ فَـكُـلُّ بُقـعَـةٍ.


English

It covered the earth, so every place.

Yoruba

Ó bò ayé, gbogbo ibi sì di ìbòjú.

© , Qatru