She exhausts, yet in her sips lies healing of exhaustion.
Ó ń rẹ̀, ṣùgbọ́n nínú ìmúra rẹ̀ wà ìwòsàn ìrora.
She cleaves with the sword of her glance when she looks.
Ó máa gé nípasẹ̀ idà ojú rẹ̀ nígbà tí ó bá wo.
A glance of anger pierces deep within the heart.
Ìwojú ìbínú ń wọ inú ọkàn lọ́kànlákàn.
On her cheek is a garden of roses.
Lórí ẹrẹkẹ́ rẹ̀ wà ọgbà àwọn ododo róòsì.
Of jasmine, gathered by glances from her.
Ododo jásímìnì tí ojú rẹ̀ ń kó jọ.
If she whispered to the lofty, they would descend for her.
Tí ó bá bá àwọn alágbára sọ̀rọ̀, wọ́n á sọ̀kalẹ̀ fún un.
Obedient to guidance from the lofty peaks.
Ìfarahàn sí ìtọ́nisọ́nà láti òkè gíga.
Or it struck the devout in a tangled path.
Tàbí ó kọlu ẹni ìfarabalẹ̀ ní ọ̀nà ìdàrú.
A path difficult, an ascent rugged and steep.
Ọ̀nà tí ó nira, ìgòkè tí ó kún fún ìṣòro.
It distracted him from his praise and his faith.
Ó yọ ọ́ kúrò ní ìyìn àti ìgbàgbọ́ rẹ̀.