Chapter 1

مقصورة ابن دريد

111

بِالعُشرِ مِن مِعشارِها وَكـانَ كَـالـ حَسوَةِ فـي آذِيِّ بَحـرٍ قَـد طَمـا.


English

Even a tenth of its tenth would be like a sip in the vastness of a swelling sea.

Yoruba

Kódà ìdámẹ́wàá nínú ìdámẹ́wàá rẹ̀ dà bí ìmú omi díẹ̀ nínú òkun tó ń gòkè.

112

إِنَّ اِبنَ ميكـالَ الأَميـر اِنتاشَنـي مِن بَعدِما قَد كُنتُ كَالشَـيءِ اللقـى.


English

Indeed, Prince Ibn Mīkāl revived me after I had become like a discarded thing.

Yoruba

Lóòótọ́, Ọmọ-ọba Ibn Mīkāl gbé mi dìde lẹ́yìn tí mo ti dà bí ohun tí a ti sọ́lẹ̀.

113

وَمَدَّ ضَبعـي أَبـو العَبّـاسِ مِـن بَعدِ اِنقِباضِ الذَرعِ وَالباعِ الـوَزى.


English

And Abū al-ʿAbbās stretched my arms after they had shrunk from weakness and constraint.

Yoruba

Abū al-ʿAbbās fa ọwọ́ mi gùn lẹ́yìn tí wọ́n ti dín kù látàrí àìlera àti ìdínà.

114

ذاكَ الَّذي مـا زالَ يَسمـو لِلعُلـى.


English

That one who never ceased to rise toward exaltation.

Yoruba

Ẹnìkan náà tí kò dáwọ́ dúró ní ìrìnàjò sí ìgbéga.

115

بِفِعلِهِ حَتّـى عَـلا فَـوقَ العُلـى.


English

By his deeds until he soared above exaltation itself.

Yoruba

Nípasẹ̀ ìṣe rẹ̀ títí tí ó fi gòkè ju ìgbéga lọ.

116

لَـو كـانَ يَرقـى أَحَـدٌ بِجـودِهِ.


English

If anyone could ascend by generosity.

Yoruba

Tí ẹnikẹ́ni bá lè gòkè nípasẹ̀ ìní ìrẹ́pọ̀ rẹ̀.

117

وَمَجـدِهِ إِلـى السَمـاءِ لاِرتَقـى.


English

And by his glory to the heavens, he would ascend.

Yoruba

Àti nípasẹ̀ ògo rẹ̀, ó lè gòkè dé ọ̀run.

118

ما إِن أَتـى بَحـرَ نَـداهُ مُعتَـفٍ.


English

Whenever a seeker approached the sea of his generosity.

Yoruba

Nígbà gbogbo tí arìnrìn-àjò bá dé òkun ìrẹ́pọ̀ rẹ̀.

119

عَلـى أُوارى علـمٍ إِلّا اِرتَــوى.


English

Upon the flames of knowledge, he was quenched.

Yoruba

Lórí iná ìmọ̀, ó máa ń rí ìtùnú.

120

نَفسـي الفِـداءُ لِأَميـرَيَّ وَمَــن.


English

My soul is a ransom for my two princes and whoever.

Yoruba

Ẹ̀mí mi ni ìrúbọ fún àwọn ọba méjì mi àti ẹnikẹ́ni.

© , Qatru