Chapter 1

مقصورة ابن دريد

101

هُم الشَناخيـبُ المُنيفـاتُ الـذُرى وَالناسُ أَدحـالٌ سِواهُـم وَهـوى.


English

They are the lofty peaks, while other people are but lowly pits and whims.

Yoruba

Wọ́n ni òkè gíga, àwọn ènìyàn mìíràn jẹ́ kòtò kékeré àti ìfẹ́ asán.

102

هُـمُ البُحـورُ زاخِــرٌ آذِيُّـهـا وَالناسُ ضَحضاحٌ ثِغـابٌ وَأَضـى.


English

They are the oceans, overflowing and mighty; others are shallow streams and trickles.

Yoruba

Wọ́n ni òkun, tí ó kún, tí ó lágbára; àwọn mìíràn jẹ́ odò kékeré àti omi tó ń ṣàn díẹ̀.

103

إِن كُنتُ أَبصَرتُ لَهُم مِـن بَعدِهِـم مِثلاً فَأَغضَيتُ عَلى وَخـزِ السَفـا.


English

If I had seen their equal after them, I would have overlooked the sting of hardship.

Yoruba

Tí mo bá ti rí ẹni tó dà bí wọn lẹ́yìn wọn, mo ní láti foju kọ ìrora ìṣòro.

104

حاشـا الأَميرَيـنِ الَّلذيـنِ أَوفَـدا عَلَيَّ ظِـلّاً مِـن نَعيـمٍ قَـد ضَفـا.


English

Far be it from the two princes who bestowed upon me a shade of overflowing bliss.

Yoruba

Kò yẹ kí àwọn ọmọnìyàn méjì náà tí wọ́n fi ojiji ayọ̀ tó pọ̀ sí mi.

105

هُمـا اللَـذانِ أَثبَتـا لـي أَمــلاً قَد وَقَفَ اليَـأسُ بِـهِ عَلـى شَفـا.


English

They are the ones who restored hope to me, when despair had brought me to the brink.

Yoruba

Wọ́n ni àwọn tí wọ́n tún ìrètí fún mi, nígbà tí ìbànújẹ ti mú mi dé àgbègbè ìparí.

106

تَلافَيـا العَيـشَ الَّــذي رَنَّـقَـهُ صَرفُ الزَمانِ فَاِستَسـاغَ وَصفـا.


English

They rescued the life that time’s turns had troubled, and made its description sweet again.

Yoruba

Wọ́n gba ìgbésí ayé tí àkókò ti bàjẹ́, wọ́n sì tún jẹ́ kí ìtàn rẹ̀ dùn mọ́.

107

وَأَجرَيا مـاءَ الحَيـا لـي رَغَـدا فَاِهتَزَّ غُصنـي بَعدَمـا كـانَ ذوى.


English

They let the waters of life flow abundantly for me, so my branch shook after withering.

Yoruba

Wọ́n jẹ́ kí omi ìyè ṣàn fún mi lọ́pọ̀, kí ẹ̀ka mi tún rọ̀ lẹ́yìn tí ó ti gbẹ.

108

هُمـا اللَـذانِ سَمَـوا بِنـاظِـري مِن بَعدِ إِغضائي عَلى لَذعِ القَـذى.


English

They are the ones who lifted my sight after I had closed it against the sting of dust.

Yoruba

Wọ́n ni àwọn tí wọ́n gbé ojú mi ga lẹ́yìn tí mo ti pa a mọ́ lórí ìrora erùpẹ̀.

109

هُمـا اللَـذانِ عَمَّـرا لـي جانِبـاً مِنَ الرَجاءِ كـانَ قِدمـاً قَـد عَفـا.


English

They are the ones who rebuilt for me a side of hope that had long been erased.

Yoruba

Wọ́n ni àwọn tí wọ́n tún kọ́ apá ìrètí fún mi, tí ó ti di ohun tí a ti gbagbé.

110

وَقَلَّدانـي مِـنَّـةً لَــو قُـرِنَـت بِشُكرِ أَهلِ الأَرضِ عَنِّي مـا وَفـى.


English

They granted me a favor which, if compared with the thanks of all mankind, would not be matched.

Yoruba

Wọ́n fún mi ní àánú tí, bí a bá fi wé ìdúpẹ́ gbogbo ènìyàn, kò ní tó.

© , Qatru