Chapter 1

مقصورة ابن دريد

121

تَحـتَ السَمـاءِ لِأَميـرَيَّ الفِـدى.


English

Beneath the heavens, my princes deserve sacrifice.

Yoruba

Ní ìsàlẹ̀ ọ̀run, àwọn ọba mi tọ́ sí ìrúbọ.

122

لا زالَ شُكـري لَهُمـا مُـواصِـلاً.


English

My gratitude to them remains continuous.

Yoruba

Ìdúpẹ́ mi sí wọn kò ní parí.

123

لَفظي أَو يَعتاقَني صَـرفُ المنـى.


English

Whether by my words or freed by destiny’s decree.

Yoruba

Bóyá nípasẹ̀ ọ̀rọ̀ mi tàbí ìpinnu ayànmọ́.

124

إِنَّ الأُلى فارَقتُ مِـن غَيـرِ قِلـىً.


English

Indeed, those I parted from without aversion.

Yoruba

Dájúdájú, àwọn tí mo fi sílẹ̀ láìní ìkórìíra.

125

مـا زاغَ قَلبـي عَنهُـمُ ولا هَفـا.


English

My heart never strayed from them nor faltered.

Yoruba

Ọkàn mi kò yí kúrò lọ́dọ̀ wọn, kò sì ṣì.

126

لَكِـنَّ لـي عَزمـاً إِذا اِمتَطَيـتُـهُ.


English

But I have a resolve, when I mount it.

Yoruba

Ṣùgbọ́n mo ní ìpinnu tí mo bá gbé e gòkè.

127

لِمُبهَـمِ الخَطـبِ فَـآه فَاِنـفَـأى.


English

Against obscure trials, alas, it disperses.

Yoruba

Lòdì sí ìdánwò tí kò mọ̀, àní ó tú ká.

128

وَلَو أَشـاءُ ضَـمَّ قُطرَيـهِ الصِبـا.


English

And if I willed, I could unite the horizons of youth.

Yoruba

Tí mo bá fẹ́, mo lè darapọ̀ àwọn àgbègbè ìgbà ọ̀dọ́.

129

عَلَـيَّ فـي ظِلّـي نَعيـمٍ وَغِنـى.


English

Upon me, in my shade, are bliss and wealth.

Yoruba

Lórí mi, ní àbùdá mi, ayọ̀ àti ọ̀rọ̀ wà.

130

وَلاعَبَتـنـي غــادَةٌ وَهنـانَـةٌ.


English

A maiden playful and tender has delighted me.

Yoruba

Àwọn obìnrin aláyọ̀ àti onírẹ̀lẹ̀ ti mú ayọ̀ bá mi.

© , Qatru