And armies of worries defeated by its return,
opo awọn ọmọ-ogun ìbànújẹ́ ni pípadà rẹ̀ ti ṣẹ́gun,
And full moons brought down by its lump,
melo melo òṣùpá kíkún tí àkójọ rẹ̀ ti mú wálẹ̀,
And enraged ones whose embers are blazing,
Àti ẹni tí inú bí tí iná ìbínú wọn ń jó,
He whispered to it, and his wickedness softened,
Ó sọ̀rọ̀ sí i ní ìkọ̀kọ̀, ìwà búburú rẹ̀ sì rọ̀,
And how many prisoners abandoned by their families,
Ọ̀pọ̀ àwọn ẹlẹ́wọ̀n tí ìdílé wọn ti kọ̀ sílẹ̀,
It rescued until their joy became pure,
Ó gbà wọ́n là títí inú wọn fi dùn,
By the right of a master creature created it,
Ní òrúkọ Olúwa tí edá rẹ̀ dá a,
Were it not for piety, I would say: Great is its power.
Bí kì bá ṣe ìbẹ̀rù Ọlọ́run, ìbá sọ pé: Títóbi ni agbára rẹ̀.
Then he stretched out his hand,
Lẹ́yìn náà ó na ọwọ́ rẹ̀,
After he recited it,
Lẹ́yìn tí ó ti kà á,