If not for it, no thief's right hand would be cut,
Bí kò ṣe nítorí rẹ̀, a kì bá gé ọwọ́ ọ̀tún olè,
Nor would injustice appear from a sinner,
Bẹ́ẹ̀ ni àìṣòdodo kì bá ti hàn láti ọ̀dọ̀ ẹlẹ́ṣẹ̀,
Nor would a miser be disgusted by a visitor,
Bẹ́ẹ̀ ni ahun kì bá ti kórìíra àlejò,
Nor would the delayed complain of the delayer's delay.
Bẹ́ẹ̀ ni ẹni tí a dá dúró kì bá ti ṣàròyé nípa ìdádúró olùdádúró.
Nor would refuge be sought from a shooting envier,
Bẹ́ẹ̀ ni a kì bá ti wá ààbò kúrò lọ́wọ́ olupegan tó ń ta ọfà,
And the worst of its characteristics,
Àti èyí tó burú jù nínú ìwà rẹ̀,
Is that it doesn't suffice you in hardships,
Ni pé kò tó fún ọ nígbà ìpọ́njú,
Except when it flees like a runaway slave.
Àyàfi nígbà tí ó bá sá bí ẹrú tó sá lọ.
congratulations for the one who throws it from a height,
Órire fún ẹni tó sọ ọ́ sílẹ̀ láti ibi gíga,
And for the one who, when whispered to like a lover,
Àti fún ẹni tí, nígbà tí a bá sọ̀rọ̀ sí i bí olùfẹ́,