Says to it the words of a truthful, righteous one:
Yóò sọ fún un ọ̀rọ̀ olóòótọ́, olódodo:
"I have no interest in your company, so depart."
"Èmi kò ní ìfẹ́ sí ìbágbépọ̀ rẹ, nítorí náà lọ."
So I said to him: How abundant is your downpour!
Nítorí náà mo sọ fún un pé: Ìyàlenu ní òjò rẹ to pọ̀ tó yii!
He said: And the condition is more binding.
Ó sọ pé: Àti pé àdéhùn ni ó ní agbára jù.
So I gave him the second dinar.
Nítorí náà mo fún un ní dínárì kejì.
And I said to him: Protect them with the oft-repeated verses.
Mo sì sọ fún un pé: Dáàbò bò wọ́n pẹ̀lú àwọn ẹsẹ tí a máa ń tún sọ.
So he threw it in his mouth,
Nítorí náà ó jù ú sínú ẹnu rẹ̀,
And paired it with its twin.
Ó sì so ó pọ̀ mọ́ ìbejì rẹ̀.
And he turned away praising his morning,
Ó sì yí padà, ó ń yìn òwúrọ̀ rẹ̀,
And praising the assembly and its generosity.
Ó sì ń yìn àpéjọ náà àti ọ̀rọ̀ wọn.