Chapter 3

الْمَقَامَةُ الدِّينَارِيَّةُ

131

فَكَيْفَ حَالُكَ وَالْحَوَادِثُ؟


English

So how are you and the events?

Yoruba

Báwo ni ọ̀rọ̀ rẹ àti àwọn ìṣẹ̀lẹ̀?

132

فَقَالَ: أَتَقَلَّبُ فِي الْحَالَيْنِ بُؤْسٍ وَرَخَاءٍ.


English

He said: I fluctuate between two states, misery and ease,

Yoruba

Ó sọ pé: Mo ń yí káàkiri láàrin ipò méjì, ìpọ́njú àti ìrọ̀rùn,

133

وَأَنْقَلِبُ مَعَ الرِّيحَيْنِ زَعْزَعٍ وَرَخَاءٍ.


English

And I turn with the two winds, violent and gentle.

Yoruba

Mo sì ń yípadà pẹ̀lú afẹ́fẹ́ méjì, líle àti jẹ́ẹ́.

134

فَقُلْتُ: كَيْفَ ادَّعَيْتَ الْقَزَلَ؟


English

I said: How did you claim to limp?

Yoruba

Mo sọ pé: Báwo ni o ṣe sọ pé o ń tẹ̀sẹ̀?

135

وَمَا مِثْلُكَ مَنْ هَزَلَ.


English

And one like you doesn't jest.

Yoruba

Ẹni bí ìwọ kì í ṣe ẹlẹ́yà.

136

فَاسْتَسَرَّ بِشْرُهُ الَّذِي كَانَ تَجَلَّى.


English

So his joy that had appeared concealed itself.

Yoruba

Nítorí náà ayọ̀ rẹ̀ tó ti farahàn pa ara rẹ̀ mọ́.

137

ثُمَّ أَنْشَدَ حِينَ وَلَّى:


English

Then he recited as he turned away:

Yoruba

Lẹ́yìn náà ó sọ bí ó ṣe ń lọ pé:

138

تَعَارَجْتُ لَا رَغْبَةً فِي الْعَرَجِ.


English

I feigned limping not out of desire for lameness,

Yoruba

Mo ṣe bí ẹni tó ń tẹ̀sẹ̀ kì í ṣe pé mo fẹ́ tẹ̀sẹ̀,

139

وَلَكِنْ لِأَقْرَعَ بَابَ الْفَرَجِ.


English

But to knock on the door of relief.

Yoruba

Ṣùgbọ́n láti kán ìlẹ̀kún ìdáǹdè.

140

وَأُلْقِي حَبْلِي عَلَى غَارِبِي.


English

And to throw my rope on my withers,

Yoruba

Àti láti jù okùn mi sí ẹ̀yìn mi,

© , Qatru