When the heart is provoked by the torment of passion.
Nígbà tí ìrora ìfẹ́ bá ru ọkàn.
Time trips the youth, and at times.
Àkókò máa ń ṣubú ọdọ́, nígbà míì sì…
It raises him from a stumble when he falls.
Ó máa gbé e dide láti ìṣubú nígbà tí ó bá ṣì.
Do not marvel at the perished, how he fell.
Má ṣe yà á lẹ́nu sí ẹni tí ó ṣubú, bí ó ṣe ṣì.
But marvel at the survivor, how he was saved.
Ṣùgbọ́n yà á lẹ́nu sí ẹni tí ó yé, bí ó ṣe gbà.
Indeed, the stars of glory have set.
Dájúdájú, àwọn ìràwọ̀ ògo ti ṣubú.
And its shrinking shadow has faded away.
Ìbòjú rẹ̀ tí ń dín kù ti parí.
Except for remnants of people through whom.
Bí kò ṣe àwọn ìyókù àwọn ènìyàn tí…
The path of noble deeds is followed.
Ọ̀nà ìwà rere ni a máa tẹ̀ lé.
When stories demand their news.
Nígbà tí ìtàn bá ń béèrè ìròyìn wọn.