Chapter 5

الْمَقَامَةُ الْكُوفِيَّةُ

181

لَمْ يَحْكِهَا الْأَصْمَعِيُّ فِيمَا


English

Al-Asma'i did not narrate them in what

Yoruba

Asma'i kò sọ wọ́n nínú

182

حَكَى وَلَا حَاكَهَا الْكُمَيْتُ.


English

He narrated, nor did Al-Kumayt compose them.

Yoruba

Ohun tí ó sọ, bẹ́ẹ̀ ni Kumaiti kò hún wọn.

183

تَخِذْتُهَا وصْلَةً إِلَى


English

I took them as a means to

Yoruba

Mo mú wọn gẹ́gẹ́ bí ọ̀nà sí

184

مَا تَجْنِيهِ كَفِّي مَتَى اشْتَهَيْتُ.


English

What my hand reaps whenever I desire.

Yoruba

Ohun tí ọwọ́ mi yoo kórè rẹ̀ nígbàkígbà tí mo bá fẹ́.

185

وَلَوْ تَعَافَيْتُهَا لَحَالَتْ.


English

And if I had abstained from them, my condition

Yoruba

Tí mo bá ti yẹra fún wọn, ipò mi

186

حَالِي وَلَمْ أَحْوِ مَا حَوَيْتُ.


English

Would have changed, and I would not have gained what I gained.

Yoruba

Ìbá ti yí padà, n kò sì ní rí ohun tí mo rí gbà.

187

فَمَهِّدِ الْعُذْرَ أَوْ فَسَامِحْ.


English

So prepare the excuse or forgive.

Yoruba

Nítorí náà, pèsè àwíjàre tàbí dárí jì.

188

إِنْ كُنْتُ أَجْرَمْتُ أَوْ جَنَيْتُ.


English

If I have committed a crime or an offense.

Yoruba

Tí mo bá ti ṣẹ̀ tàbí ṣe àìtọ́.

189

ثُمَّ إِنَّهُ وَدَّعَنِي وَمَضَى.


English

Then he bid me farewell and left.

Yoruba

Lẹ́yìn náà, ó dágbére fún mi ó sì lọ.

190

وَأَوْدَعَ قَلْبِي جَمْرَ الْغَضَا


English

And deposited in my heart the embers of the ghada tree.

Yoruba

Ó sì fi ẹ̀yín iná igi gada sínú ọkàn mi.

© , Qatru