I disliked causing harm to people
Kò wu mí láti fa ìpalára bá àwọn ènìyàn
Or attracting blame to myself.
Tàbí kí n fa ẹ̀sùn sí ara mi.
So I remained in my place,
Nítorí náà mo dúró sípò mi,
Keeping his appearance within my sight.
Mo sì ń fi ojú mi sójú rẹ̀.
Until the sermon ended,
Títí di ìgbà tí ìwàásù parí,
And it was time to rise.
Tí ó sì tó àsìkò láti dìde.
I hurried to him
Mo yára lọ sí ọ̀dọ̀ rẹ̀,
And examined him closely, despite his closed eyelids.
Mo sì wo ó fínní fínní, bó tilẹ̀ jẹ́ pé ó pa ojú rẹ̀ mọ́.
And lo, my intuition was as sharp as Ibn Abbas',
Sì wò ó, òye mi ṣe déédé bí ti Ibn Abbas,
And my insight as keen as Iyas'.
Ìmọ̀ inú mi sì pọ̀ bí ti Iyas.