Chapter 7

الْمَقَامَةُ الْبَرْقَعِيدِيَّةُ

11

وَأَخَذَ الزِّحَامُ بِالْكَظَمِ


English

And the crowd took hold of their anger

Yoruba

Tí ọ̀pọ̀ ènìyàn sì gbé ìbínú mi

12

طَلَعَ شَيْخٌ فِي شَمْلَتَيْنِ


English

An old man appeared in two worn garments

Yoruba

Àgbàlagbà kan farahàn nínú aṣọ akisa méjì

13

مَحْجُوبُ الْمُقْلَتَيْنِ


English

With veiled eyes

Yoruba

Pẹ̀lú ojú tí a bò

14

وَقَدِ اعْتَضَدَ شِبْهَ الْمِخْلَاةِ


English

And he had supported himself with something like a feed bag

Yoruba

Ó sì ti fi nǹkan bí àpò oúnjẹ ẹranko ti ara

15

وَاسْتَقَادَ لِعَجُوزٍ كَالسَّعْلَاةِ


English

And was led by an old woman like a ghoul

Yoruba

Obìnrin arúgbó kan bí iwin sì ń darí rẹ̀

16

فَوَقَفَ وِقْفَةَ مُتَهَافِتٍ


English

He stood like one about to collapse

Yoruba

Ó dúró bí ẹni tí ó fẹ́ ṣubú

17

وَحَيَّا تَحِيَّةَ خَافِتٍ


English

And greeted with a faint greeting

Yoruba

Ó sì kíni pẹ̀lú ohùn jẹ́ẹ́jẹ

18

وَلَمَّا فَرَغَ مِنْ دُعَائِهِ


English

And when he finished his supplication

Yoruba

Nígbà tí ó parí àdúrà rẹ̀

19

أَجَالَ خَمْسَهُ فِي وِعَائِهِ


English

He moved his hand in his container

Yoruba

Ó yí ọwọ́ rẹ̀ ní inú àpò rẹ̀

20

فَأَبْرَزَ مِنْهُ رِقَاعًا قَدْ كُتِبْنَ بِأَلْوَانِ الْأَصْبَاغِ


English

And brought out from it notes that had been written in colored inks

Yoruba

Ó sì yọ àwọn ìwé kékeré tí a kọ pẹ̀lú àwọ̀ oníbàátan jáde

© , Qatru