Chapter 7

الْمَقَامَةُ الْبَرْقَعِيدِيَّةُ

31

وَمُغْتَالٍ وَخَوَّانٍ


English

And with assassins and traitors

Yoruba

Àti pẹ̀lú àwọn apànìyàn àti ọ̀dàlẹ̀

32

مِنَ الْإِخْوَانِ قَالٍ لِي لِإِقْلَالِي


English

Among the brothers who despise me for my poverty

Yoruba

Láàrín àwọn arákùnrin tí ó kórìíra mi nítorí òṣì mi

33

وَإِعْمَالٍ مِنَ الْعُمَّالِ


English

And with oppression from the workers

Yoruba

Àti pẹ̀lú ìnilára látọwọ́ àwọn òṣìṣẹ́

34

فِي تَضْلِيعِ أَعْمَالِي


English

In ruining my works

Yoruba

Ní bíba iṣẹ́ mi jẹ́

35

فَكَمْ أُصْلِي بِإِذْحَالٍ


English

How often I'm burned with hatred

Yoruba

Ìgbà mélòó ni a ti jó mi pẹ̀lú ìkórìíra

36

وَإِمْحَالٍ وَتَرْحَالٍ


English

And with drought and travel

Yoruba

Àti pẹ̀lú ọ̀dá àti ìrìnàjò

37

وَكَمْ أَخْطِرُ فِي بَالٍ


English

How often I occur in a mind

Yoruba

Ìgbà mélòó ni mo wá sí inú ọkàn kan

38

وَلَا أَخْطُرُ فِي بَالِ


English

And do not occur in another mind

Yoruba

Tí n kò sì wá sí inú ọkàn mìíràn

39

فَلَيْتَ الدَّهْرَ لَمَّا جَارَ أَطْفَا لِي أَطْفَالِي


English

I wish when time oppressed me it had extinguished my children

Yoruba

Ìbá ṣe pé nígbà tí àkókò pọ́n mi lójú ó pa àwọn ọmọ mi

40

فَلَوْلَا أَنَّ أَشْبَا لِي أَغْلَالِي وَأَعْلَالِي


English

If not for my offspring are my chains and my illnesses

Yoruba

Bí kò bá ṣe pe àwọn ọmọ mi ní ṣẹkẹṣẹkẹ mi àti àìsàn mi

© , Qatru