Chapter 7

الْمَقَامَةُ الْبَرْقَعِيدِيَّةُ

41

لَمَا جَهَّزْتُ آمَالِي إِلَى آلٍ وَلَا وَالٍ


English

I would not have directed my hopes to family or governor

Yoruba

Èmi kì bá ti fi ìrètí mi sí ìdílé tàbí gómìnà kan

42

وَلَا جَرَرْتُ أَذْيَالِي


English

Nor would I have dragged my coattails

Yoruba

Bẹ́ẹ̀ ni n kò ní fa etí aṣọ mi

43

عَلَى مَسْحَبِ إِذْلَالِي


English

On the path of my humiliation

Yoruba

Lórí ọ̀nà ìrẹ̀sílẹ̀ mi

44

فَمِحْرَابِي أَحْرَى بِي


English

My prayer niche is more fitting for me

Yoruba

Ibi àdúrà mi ló yẹ mí jù

45

وَأَسْمَالِي أَسْمَى لِي


English

And my rags are nobler for me

Yoruba

Àwọn aṣọ àkísà mi sì ní ọlá jù fún mi

46

فَهَلْ حُرٌّ يَرَى تَخْفِيفَ أَثْقَالِي بِمِثْقَالٍ


English

Is there a free man who sees fit to lighten my burdens by a mithqal

Yoruba

Ṣé ẹnìkan wà tí yóò fẹ́ láti dín ẹrù mi kù pẹ̀lú ìwọ̀n kékeré kan?

47

وَيُطْفِي حَرَّ بَلْبَالِي


English

And extinguish the heat of my anxiety

Yoruba

Kí ó sì pa ooru ìdàmú mi

48

بِسِرْبَالٍ وَسِرْوَالِ


English

With a shirt and trousers

Yoruba

Pẹ̀lú ẹ̀wù àti ṣòkòtò

49

قَالَ الْحَارِثُ بْنُ هَمَّامٍ


English

Al-Harith bin Hammam said

Yoruba

Hárìsù ọmọ Hammam sọ pé

50

فَلَمَّا اسْتَعْرَضْتُ حُلَّةَ الْأَبْيَاتِ


English

When I reviewed the garment of verses

Yoruba

Nígbà tí mo ṣàyẹ̀wò aṣọ àwọn ẹsẹ

© , Qatru