And I presented him with the hastily prepared food I had,
Tí mo sì gbé oúnjẹ tí mo ti pèsè kíákíá kalẹ̀ fún un,
He said to me: "O Harith,
Ó sọ fún mi pé: "Ìwọ Hárìsù,
Is there a third person with us?"
Ǹjẹ́ ẹni kẹta wà pẹ̀lú wa?"
So I said: It is none other than the old woman.
Nítorí náà mo sọ pé: Kò sí ẹlòmíràn bí kò ṣe arúgbó obìnrin náà.
He said: Beyond her no guarded secret.
Ó sọ pé: Lẹ́yìn rẹ̀ kò sí àṣírí tí a pamọ́.
Then he opened his noble eyes.
Lẹ́yìn náà ó ṣí ojú rẹ̀ tó ní iyì.
And moved his twin orbs.
Ó sì yí àwọn ẹ̀yinju méjì rẹ̀.
Behold, the two lamps of his face were aflame.
Sì wò ó, àwọn àtùpà méjì ojú rẹ̀ ń jó.
As if they were the two brightest stars.
Bí ẹni pé àwọn ni ìràwọ̀ méjì tó mọ́lẹ̀ jùlọ.
I rejoiced at the soundness of his sight.
Mo yọ̀ nítorí pé ojú rẹ̀ dára.