Chapter 8

الْمَقَامَةُ الْمَعَرِّيَّةُ

101

وَمَا تَعَدَّتْ يَدُهُ وَلَا يَدِي فِي إِبْرَةٍ يَوْمًا وَلَا فِي مِرْوَدِ


English

Neither his hand nor mine ever touched a needle or a kohl stick

Yoruba

Bẹ́ẹ̀ ni ọwọ́ rẹ̀ tàbí tèmi kò kan abẹ́rẹ́ tàbí igi tìrò

102

وَإِنَّمَا الدَّهْرُ الْمُسِيءُ الْمُعْتَدِي مَالَ بِنَا حَتَّى غَدَوْنَا نَجْتَدِي


English

It is but the wrongdoing, transgressing time that inclined us until we became beggars

Yoruba

Ṣùgbọ́n àkókò búburú, aláìṣòdodo ni ó yí wa padà tí a fi di alágbe

103

كُلَّ نَدِيِّ الرَّاحَةِ عَذْبِ الْمَوْرِدِ وَكُلَّ جَعْدِ الْكَفِّ مَغْلُولِ الْيَدِ


English

From every generous, sweet-natured one, and every curly-palmed, chained-handed one

Yoruba

Láti ọwọ́ gbogbo ẹni tó ní ọwọ́ ìlàjà, tó ní ìwà dídára, àti gbogbo ẹni tó ní ọwọ́ kíkánjú, ọwọ́ dídè

104

بِكُلِّ فَنٍّ وَبِكُلِّ مَقْصَدِ بِالْجِدِّ إِنْ أَجْدَى وَإِلَّا بِالدَّدِ


English

With every art and every intent, with seriousness if beneficial, otherwise with play

Yoruba

Pẹ̀lú gbogbo ọgbọ́n àti gbogbo èrò, pẹ̀lú ìfarabàlẹ̀ bí ó bá wúlò, bí bẹ́ẹ̀ kọ́ pẹ̀lú eré

105

لِنَجْلِبَ الرَّشْحَ إِلَى الْحَظِّ الصَّدِي وَنُنْفِدَ الْعُمْرَ بِعَيْشٍ أَنْكَدِ


English

To bring moisture to the thirsty fortune and spend life in miserable living

Yoruba

Láti mú omi wá sí ìbálẹ̀ orí tó ń pògbẹ kí a sì lo ìgbé ayé wa nínú ìṣòro

106

وَالْمَوْتُ مِنْ بَعْدُ لَنَا بِالْمَرْصَدِ إِنْ لَمْ يُفَاجِئْ الْيَوْمَ فَاجَأَ فِي غَدِ


English

And death after that is lying in wait for us, if it doesn't appeared surprisingly today, it will tomorrow

Yoruba

Ikú sì ń dúró de wa lẹ́yìn èyí, bí kò bá já lù wá lóní, yóò já lù wá lọ́la

107

فَقَالَ لَهُ الْقَاضِي: لِلَّهِ دَرُّكَ فَمَا أَعْذَبَ نَفَثَاتِ فِيكَ.


English

The judge said to him: God bless you! How sweet are the utterances of your mouth!

Yoruba

Adájọ́ sọ fún un pé: Kí Ọlọ́run bùkún ọ! Báwo ni ọ̀rọ̀ ẹnu rẹ ṣe dùn tó!

108

وَوَاهًا لَكَ لَوْلَا خِدَاعٌ فِيكَ!


English

And praise for you, if not for the deception in you!

Yoruba

Órire ní fún ọ, bí kò bá sí ẹ̀tàn nínú rẹ!

109

وَإِنِّي لَكَ لَمِنَ الْمُنْذِرِينَ. وَعَلَيْكَ مِنَ الْحَذِرِينَ.


English

And I am indeed among those who warn you, and you should be among the cautious!.

Yoruba

Mo sì wà lára àwọn tí ń kìlọ̀ fún ọ, kí ó sì wà lára àwọn tí ń ṣọ́ra nítorí.

110

فَلَا تُمَاكِرْ بَعْدَهَا الْحَاكِمِينَ. وَاتَّقِ سَطْوَةَ الْمُتَحَكِّمِينَ.


English

So do not deceive the rulers after this, and fear the power of those in authority.

Yoruba

Nítorí náà, má ṣe tan àwọn aláṣẹ jẹ mọ́, kí o sì bẹ̀rù agbára àwọn tó wà lórí ìjọba.

© , Qatru