Chapter 8

الْمَقَامَةُ الْمَعَرِّيَّةُ

71

فَأَقْبَلَ الْقَاضِي عَلَى الشَّيْخِ وَقَالَ: إِيهٍ. بِغَيْرِ تَمْوِيهٍ!


English

Then the judge turned to the elder and said: Come on, without embellishment!

Yoruba

Nígbà náà ni adájọ́ yíjú sí àgbàlagbà náà ó sì wí pé:Tún alààyè tiẹ̀ náà ṣe, má ṣe fi àwọ̀n ọ̀rọ̀ dídùn kún un!

72

فَقَالَ: أَقْسَمْتُ بِالْمَشْعَرِ الْحَرَامِ وَمَنْ ضَمَّ مِنَ النَّاسِكِينَ خَيْفُ مِنَى.


English

He said: I swear by the sacred shrine and by those devotees gathered in the valley of Mina.

Yoruba

Ó sọ pé: Mo búra pẹ̀lú ibi mímọ́ náà àti àwọn olùjọsìn tí wọ́n péjọ ní àfonífojì Mina.

73

لَوْ سَاعَفَتْنِي الْأَيَّامُ لَمْ يَرَنِي مُرْتَهِنًا مِيلَهُ الَّذِي رَهَنَا.


English

If times had favored me, he would not have seen me holding his kohl stick as a pledge.

Yoruba

Bí àwọn ọjọ́ bá ti fàyè gba mi, kò ní rí mi tí mo di igi tìrò rẹ̀ mú gẹ́gẹ́ bí ẹ̀rí.

74

وَلَا تَصَدَّيْتُ أَبْتَغِي بَدَلًا مِنْ إِبْرَةٍ غَالَهَا وَلَا ثَمَنًا.


English

Nor would I have sought a replacement or price for a needle that perished.

Yoruba

Bẹ́ẹ̀ ni n kò ní máa wá ẹ̀rọ́ tàbí iye fún abẹ́rẹ́ kan tó ti parun.

75

لَكِنْ قَوْسُ الْخُطُوبِ تَرْشُقُنِي بِمُصْمِيَاتٍ مِنْ هَاهُنَا وَهنَا.


English

But the bow of misfortunes shoots at me with deadly arrows from here and there.

Yoruba

Ṣùgbọ́n ọrun ìpọ́njú ń ta mí pẹ̀lú àwọn ọfà olóró láti ibí àti ìhín.

76

وَخُبْرُ حَالِي كَخُبْرِ حَالَتِهِ ضُرًّا وَبُؤْسًا وَغُرْبَةً وَضَنًى.


English

The news of my condition is like the news of his: harm, misery, estrangement, and exhaustion.

Yoruba

Ìròyìn ipò mi dàbí ìròyìn tirẹ̀: ìpalára, òṣì, àjèjì, àti àárẹ̀.

77

قَدْ عَدَلَ الدَّهْرُ بَيْنَنَا فَأَنَا نَظِيرُهُ فِي الشَّقَاءِ وَهُوَ أَنَا.


English

Time has equalized between us, so I am his counterpart in misery, and he is me.

Yoruba

Àkókò ti ṣe ìdájọ́ láàrin wa, nítorí náà mo jẹ́ ẹlẹgbẹ́ rẹ̀ nínú ìpọ́njú, òun sì ni èmi.

78

لَا هُوَ يَسْطِيعُ فَكَّ مِرْوَدِهِ لِمَا غَدَا فِي يَدِي مُرْتَهَنًا.


English

He cannot release his kohl applicator as it has become pledged in my hand.

Yoruba

Kò le tú igi tìrò rẹ̀ sílẹ̀ nítorí ó ti di ohun ìdógò ní ọwọ́ mi.

79

وَلَا مَجَالِي لِضِيقِ ذَاتِ يَدِي فِيهِ اتِّسَاعٌ لِلْعَفْوِ حِينَ جَنَى.


English

Nor do I have room, due to my poverty, for forgiveness when he transgressed.

Yoruba

Bẹ́ẹ̀ ni n kò ní ààyè, nítorí òṣì mi, láti dáríjì nígbà tí ó ṣẹ̀.

80

فَهَذِهِ قِصَّتِي وَقِصَّتُهُ فَانْظُرْ إِلَيْنَا وَبَيْنَنَا وَلَنَا.


English

So this is my story and his story, look at us, between us, and for us.

Yoruba

Nítorí náà èyí ni ìtàn mi àti ìtàn rẹ̀, wo wá, láàrin wa, àti fún wa.

© , Qatru