Chapter 9

الْمَقَامَةُ الْإِسْكَنْدَرِيَّةُ

21

إِنِّي امْرَأَةٌ مِنْ أَكْرَمِ جُرْثُومَةٍ.


English

I am a woman from the noblest of origins,

Yoruba

Èmi jẹ́ obìnrin láti inú ẹ̀yà tí ó gbajúmọ̀ jùlọ,

22

وَأَطْهَرِ أَرُومَةٍ.


English

And the purest of lineages,

Yoruba

Àti láti inú ìdílé tí ó mọ́ jùlọ,

23

وَأَشْرَفِ خُؤُولَةٍ وَعُمُومَةٍ.


English

Of the most honorable maternal and paternal uncles.

Yoruba

Láti ọ̀dọ̀ àwọn ẹ̀gbọ́n àti àbúrò bàbá tí ó ní iyì jùlọ.

24

مِيسَمِي الصَّوْنُ.


English

My distinguishing mark is chastity,

Yoruba

Àmì mi ni ìwà mímọ́,

25

وَشِيمَتِي الْهَوْنُ.


English

My nature is gentleness,

Yoruba

Ìwà mi ni ìwà tútù,

26

وَخُلُقِي نِعْمَ الْعَوْنُ.


English

And my character is the best of helpers.

Yoruba

Ìwà mi sì ni olùrànlọ́wọ́ tí ó dára jùlọ.

27

وَبَيْنِي وَبَيْنَ جَارَاتِي بَوْنٌ.


English

There's a gap between me and my neighbors.

Yoruba

Ìyàtọ̀ ńlá wà láàrin èmi àti àwọn aládùúgbò mi.

28

وَكَانَ أَبِي إِذَا خَطَبَنِي بُنَاةُ الْمَجْدِ.


English

When the builders of glory proposed to me,

Yoruba

Nígbà tí àwọn olókìkí bá fẹ́ fẹ́ mi,

29

وَأَرْبَابُ الْجَدِّ.


English

And the masters of fortune,

Yoruba

Àti àwọn olórí ọrọ̀,

30

سَكَّتَهُمْ وَبَكَّتَهُمْ.


English

My father silenced and rebuked them,

Yoruba

Bàbá mi a mú wọn dákẹ́, a sì bá wọn wí,

© , Qatru