nor did anyone who drove me to union with him excite me.
bẹ́ẹ̀ ni kò wunmi, ẹnìkan ti o fẹ́rán ibasepo mí pẹ̀lú rẹ̀,
No peer to his excellence appeared to me since he left,
Kò sí ẹni tí ó jọ ọ́ ní ọgbọ́n tí ó farahàn fún mi láti ìgbà tí ó lọ,
nor anyone possessing qualities like his qualities.
bẹ́ẹ̀ ni kò sí ẹni tí ó ní ìwà bí tirẹ̀.
And he hid from me for a while,
Ó sì fi ara pamọ́ fún mi fún ìgbà díẹ̀,
I knew not his den,
n kò mọ ibùgbé rẹ̀,
nor could I find anyone to explain about him.
bẹ́ẹ̀ ni n kò rí ẹni tí ó lè sọ nípa rẹ̀ fún mi.
When I returned from my long wandering,
Nígbà tí mo padà nibi jìnnà mi,
to the place of my origin,
sí aye ipilẹ ìjọ mi,
I attended its library which is the forum of the cultured.
Mo lọ sí ilé ìwé rẹ̀ tí í ṣe ibi ìpàdé àwọn onímọ̀.
And the meeting place of their residents and expatriates.
Àti ibi ìpàdé àwọn ọmọ ìlú àti àjèjì