Chapter 2

الْمَقَامَةُ الْحُلْوَانِيَّةُ

151

قَالَ الْمُخْبِرُ هَذِهِ الْحِكَايَةِ:


English

The narrator of this story said:

Yoruba

Olùsọ ìtàn yìí sọ pé:

152

فَلَمَّا رَأَيْتُ تَلَهُّبَ جَذْوَتِهِ.


English

When I saw the burning of his ember,

Yoruba

Nígbà tí mo rí bí iná rẹ̀ ṣe ń jó,

153

وَتَأَلُّقَ جَلْوَتِهِ.


English

and the brilliance of his manifestation,

Yoruba

àti ìtànṣán ìfarahàn rẹ̀,

154

أَمْعَنْتُ النَّظَرَ فِي تَوَسُّمِهِ.


English

I scrutinized his appearance.

Yoruba

Mo ṣàyẹ̀wò ìrísí rẹ̀ dáadáa.

155

وسرحت الطّرف في ميسِمِهِ.


English

I gazed upon his features.

Yoruba

Mo tẹjúmọ́ àwọn ìwọ̀n rẹ̀.

156

فإذا هو شيخنا السروجي.


English

And behold, it was our Sheikh as-Saruji.

Yoruba

Ó sì jẹ́ pé, ó jẹ́ baba wa yen omo ilu Saruji.

157

وقد أقْمر ليلُه الدجوجي.


English

His dark night had turned moonlit.

Yoruba

Òru dúdú rẹ̀ ti di òru òṣùpá.

158

فهنأت نفسي بمورِدِهِ.


English

So I congratulated myself on his arrival.

Yoruba

Nítorí náà mo kí ara mi kú oríire fún dídé rẹ̀.

159

وابتدرت استِلام يدِهِ.


English

And hastened to kiss his hand.

Yoruba

Mo sì yára láti fẹnu kó ọwọ́ rẹ̀.

160

وقلت له: ما الذي أحالَ صفَتك.


English

I said to him: What has altered your appearance?

Yoruba

Mo sọ fún un: Kí ni ó ti yí ìrísí rẹ padà?

© , Qatru