and offered my bag for consideration.
mo sì ti fi àpò mi sílẹ̀ fún àgbéyẹ̀wò.
One of those present hastened,
Ọ̀kan nínú àwọn tí ó wà níbẹ̀ yára,
and said: I know a verse that has not been woven on its loom,
ó sì sọ: Mo mọ ẹsẹ ewì kan tí won kò tí ì hun lórí ìhunná rẹ̀,
nor has any talent allowed its like.
bẹ́ẹ̀ ni kò sí ọgbọ́n tí ó fàyè gba irú rẹ̀.
So if you prefer to captivate hearts,
Nítorí náà tí o bá fẹ́ láti fa ọkàn àwọn ènìyàn,
Then compose in this style.
Nígbà náà kọ ní irú àṣà yìí.
And he recited:
Ó sì kà jáde:
She rained pearls from Daffodils and watered
Ó rọ̀ iyùn láti inú ewé daffodil ó sì bọ́mi sí
roses and bit upon jujube with hail
àwọn ewé òdòdó ó sì gé jujube pẹ̀lú yìnyín
It was but as the twinkling of an eye, or even quicker.
Ó jẹ́ bí ìṣẹ́jú kan, tàbí kí ó kúrú ju bẹ́ẹ̀ lọ.