Chapter 4

الْمَقَامَةُ الدِّمْيَاطِيَّةُ

151

أَنَّكَ مُحْتَاجٌ إِلَى فَلْسِهِ


English

That you need his penny.

Yoruba

Pé o nílò ẹyọ owó rẹ̀.

152

قَالَ الحَارِثُ بْنُ هَمَّامٍ:


English

Al-Harith bin Hammam said:

Yoruba

Hárìsù ọmọ Hammam sọ pé:

153

فَلَمَّا وَعَيْتُ مَا دَارَ بَيْنَهُمَا.


English

When I understood what passed between them,

Yoruba

Nígbà tí mo mọ ohun tó ṣẹlẹ̀ láàrin wọn,

154

تَقْتُ إِلَى أَنْ أَعْرِفَ عَيْنَهُمَا.


English

I longed to know their identities.

Yoruba

Mo fẹ́ láti mọ ẹni tí wọ́n jẹ́.

155

فَلَمَّا لَاحَ ابْنُ ذُكَاءٍ.


English

When the son of brightness appeared

Yoruba

Nígbà tí ọmọ ìmọ́lẹ̀ farahàn

156

وَأَلْحَفَ الجَوَّ الضِّيَاءُ.


English

And light covered the atmosphere,

Yoruba

Tí ìmọ́lẹ̀ sì bo ojú ọ̀run,

157

غَدَوْتُ قَبْلَ اسْتِقْلَالِ الرِّكَابِ.


English

I set out before the mounting of steeds.

Yoruba

Mo jáde kí àwọn ẹlẹ́ṣin tó gùn ẹṣin wọn.

158

وَلَا اغْتِدَاءَ الغُرَابِ.


English

Nor the early morning journey of the crow.

Yoruba

Bẹ́ẹ̀ ni kì í ṣe ìrìnàjò òwúrọ̀ ẹyẹ ìwò.

159

وَجَعَلْتُ أَسْتَقْرِي صَوْبَ الصَّوْتِ اللَّيْلِي.


English

I began to trace the direction of the night's voice.

Yoruba

Mo bẹ̀rẹ̀ sí ní tọ ìlà ohùn alẹ́.

160

وَأَتَوَسَّمُ الوُجُوهَ بِالنَّظَرِ الجَلِي.


English

And examine faces with a clear gaze.

Yoruba

Mo sì ń wo àwọn ojú pẹ̀lú ìwòye tó dájú.

© , Qatru