Chapter 7

الْمَقَامَةُ الْبَرْقَعِيدِيَّةُ

1

حَكَى الْحَارِثُ بْنُ هَمَامٍ قَالَ


English

Al-Harith bin Hammam narrated, saying

Yoruba

Hárìsù ọmọ Hammam sọ̀rọ̀, ó wí pé

2

أَزْمَعْتُ الشُّخُوصَ مِنْ بَرْقَعِيدٍ


English

I resolved to depart from Barqa'id

Yoruba

Mo pinnu láti kúrò ní Barka'id

3

وَقَدْ شِمْتُ بَرْقَ عِيدٍ


English

And I had glimpsed the lightning of a festival

Yoruba

Mo sì ti rí mọ̀nàmọ́ná àjọ̀dún kan

4

فَكَرِهْتُ الرَّحْلَةَ عَنْ تِلْكَ الْمَدِينَةِ


English

So I disliked departing from that city

Yoruba

Nítorí náà, mo kò láti kúrò ní ìlú náà

5

أَوْ أَشْهَدَ بِهَا يَوْمَ الزِّينَةِ


English

Until I witness there the day of adornment

Yoruba

Títí má fi rìí ọjọ́ ọ̀ṣọ́ níbẹ̀

6

فَلَمَّا أَظَلَّ بِفَرْضِهِ وَنَفْلِهِ


English

When it approached with its obligatory and voluntary [rituals]

Yoruba

Nígbà tí ó súnmọ́ pẹ̀lú àwọn ìṣe dandan àti àtinúwá rẹ̀

7

وَأَجْلَبَ بِخَيْلِهِ وَرَجْلِهِ


English

And it advanced with its cavalry and infantry

Yoruba

Tí ó sì ń tẹ̀síwájú pẹ̀lú àwọn ológun ẹlẹ́ṣin àti ẹlẹ́sẹ̀ rẹ̀

8

اتَّبَعْتُ السُّنَّةَ فِي لُبْسِ الْجَدِيدِ


English

I followed the tradition in wearing new clothes

Yoruba

Mo tẹ̀lé àṣà ní wíwọ aṣọ tuntun

9

وَبَرَزْتُ مَعَ مَنْ بَرَزَ لِلتَّعْيِيدِ


English

And I went out with those who went out for the festival

Yoruba

Mo sì jáde pẹ̀lú àwọn tí ó jáde fún àjọ̀dún náà

10

وَحِينَ الْتَأَمَ جَمْعُ الْمُصَلَّى وَانْتَظَمَ


English

And when the congregation of the prayer ground gathered and organized

Yoruba

Nígbà tí àwùjọ ibi àdúrà kójọpọ̀ tí wọ́n sì fara balẹ

© , Qatru