Chapter 16

الْمَقَامَةُ الْمغربية

1

المقامة المغربية


English

The Moroccan Maqama

Yoruba

Ìtàn Àṣà Morokò

2

حَكَى الْحَارِثُ بْنُ هَمَّامٍ قَالَ: شَهِدْتُ صَلَاةَ الْمَغْرِبِ فِي بَعْضِ مَسَاجِدِ الْمَغْرِبِ.


English

Al-Harith ibn Hammam narrated: I attended the Maghrib prayer in one of the mosques of Morocco.

Yoruba

Hárìsù ọmọ Hammam sọ pé: Mo lọ sí àdúrà Maghrib ní ọ̀kan nínú àwọn mọ́ṣáláàsì ní Morokò.

3

فَلَمَّا أَدَّيْتُهَا بِفَضْلِهَا وَشَفَعْتُهَا بِنَفْلِهَا.


English

When I performed it with its merit and followed it with its voluntary prayer.

Yoruba

Nígbà tí mo ṣe é pẹ̀lú àǹfààní rẹ̀, mo sì tẹ̀ lé é pẹ̀lú àdúrà àìṣọ̀ràn rẹ̀.

4

أَخَذَ طَرَفِي رِفْقَةً قَدِ انْتَبَذُوا نَاحِيَةً وَامْتَازُوا صَفْوَةً صَافِيَةً.


English

My attention was drawn to a group who had secluded themselves in a corner and distinguished themselves as a pure elite.

Yoruba

Ìfẹ́ mi yí padà sí ẹgbẹ́ kan tí wọ́n ti yà ara wọn sí apá kan, tí wọ́n sì yàtọ̀ sí ara wọn gẹ́gẹ́ bí àwọn àgbàlagbà mímọ́.

5

وَهُمْ يَتَعَاطَوْنَ كَأْسَ الْمُنَافَثَةِ وَيَقْتَدِحُونَ زِنَادَ الْمُبَاحَثَةِ.


English

They were engaging in the cup of competition and striking the flint of discussion.

Yoruba

Wọ́n ń ṣe ìdíje pẹ̀lú àrà wọn, wọ́n sì ń bá àrà wọn ṣe ìjíròrò.

6

فَرَغِبْتُ فِي مُحَادَثَتِهِمْ لِكَلِمَةٍ تُسْتَفَادُ أَوْ أَدَبٍ يُسْتَزَادُ.


English

I desired to converse with them for a beneficial word or an increased knowledge.

Yoruba

Mo fẹ́ láti bá wọn sọ̀rọ̀ fún ọ̀rọ̀ tó lè jẹ́ wúlò tàbí ìmọ̀ tí mò fẹ kó pọ̀ sí i.

7

فَسَعَيْتُ إِلَيْهِمْ سَعْيَ الْمُتَطَفِّلِ عَلَيْهِمْ.


English

So I approached them like an intruder.

Yoruba

Nítorí náà, mo lọ bá wọn bí ẹni tí ó ní wàhálà

8

وَقُلْتُ لَهُمْ: أَتَقْبَلُونَ نَزِيلًا يَطْلُبُ جَنَى الْأَسْمَارِ لَا جَنَّةَ الثِّمَارِ.


English

And I said to them: "Do you accept a guest seeking the fruit of conversations, not the fruit of trees?"

Yoruba

Mo sì sọ fún wọn pé: "Ṣé ẹ̀ ń gba àlejò tí ó ń wá èso ìjíròrò, kì í ṣe èso igi?"

9

وَيَبْغِي مِلَحَ الْحِوَارِ لَا مِلْحَاءَ الْحُرَارِ.


English

And seeking the salt of dialogue, not the salt of the hot ones."

Yoruba

Àti tí ó ń wá iyọ̀ ìjíròrò, kì í ṣe iyọ̀ àwọn tó gbóná."

10

فَحَلُّوا لِيَ الْحِبَى وَقَالُوا: مَرْحَبًا مَرْحَبًا.


English

They welcomed me warmly and said: "Welcome, welcome."

Yoruba

Wọ́n gbà mí pẹ̀lú ìfẹ́, wọ́n sì sọ pé: "Ẹ káàbọ̀, ẹ káàbọ̀."

© , Qatru