Chapter 17

الْمَقَامَةُ القهقرية

1

المقامة القهقرية


English

The Retrograde Maqama

Yoruba

Ìwé Ẹ̀kọ̀ Ìpadàbo

2

حدث الحارثُ بن همّام قال: لحظْت في بعضِ مطارِحِ البين.ِ ومطامِحِ العين.ِ فِتيةً عليهِم سِيما الحِجى.


English

Al-Harith ibn Hammam narrated: I observed in some places of separation, and in the aspirations of the eye, a group of young men adorned with the marks of wisdom.

Yoruba

Hárìsù ọmọ Hammam sọ ọ̀rọ̀ rẹ̀ pé: “Mo ṣàkíyèsí ní àwọn ibi ìpínyà kan, àti nínú àfojúsùn ojú, àwùjọ àwọn ọ̀dọ́kùnrin kan tí wọ́n fi àmì ọgbọ́n ṣe lọ́ṣọ̀ọ́.

3

وطُلاوةُ نجومِ الدجى. وهم في مماراةٍ مشتدةِ الهُبوب.ِ ومباراةٍ مشتطّةِ الأُلْهوب.


English

And the sweetness of the stars of the night. They were engaged in a debate of strong blast, and a contest of exceeding blaze.

Yoruba

Àti àdùn àwọn ìràwọ̀ alẹ́. Wọ́n ń bá ara wọn jomitoro ọ̀rọ̀ tí àtẹ̀gùn rẹ̀ lágbára, àti ijide ti ẹ̀gbóná rẹ pọju,

4

فهزني لقَصدِهم هوى المُحاضرة.ِ واستِحلاءُ جنى المُناظرة.


English

I was moved by their intent towards discourse, and by the sweetness of the fruits of debate.

Yoruba

Ìfẹ́ àjùmọ̀sọ wọn sì gbé mi lọ, àti àdùn èso ìjomitoro ọrọ náà wun mí

5

فلما التحقْت برهطِهِم. وانتظمت في سِمطِهم. قالوا: أأنت ممن يبلى في الهَيجاء.


English

When I joined their group and aligned myself with their ranks, they said: Are you among those who can be challenged in battle?

Yoruba

Nigbati mo darapọ mọ ẹgbẹ́ wọn, ti mo si se déédéé pẹ̀lú àwọn ipò wọn, nwọn sọ pé: Ǹjẹ́ ìwọ wà nínú àwọn ti wọn le kọjú ìjà sí nínú ogun?

6

ويلْقي دلْوه في الدلاء؟


English

And do you cast your bucket among the buckets?

Yoruba

Tí ó ń fi agbè rẹ̀ sí agbè àwọn ẹlòmíràn?

7

فقلت: بل أنا من نظّارةِ الحرب.ِ لا من أبناء الطّعنِ والضرب.


English

I said: Rather, I am among the spectators of war, not among the sons of thrust and strike.

Yoruba

Mo sọ pé: Kàkà bẹ́ẹ̀, mo wà lára ​​àwọn olùwòrán ogun, kì í ṣe àwọn ọmọ ọgbẹ àti ìkọlù.

8

فأضربوا عن حِجاجي. وأفاضوا في التحاجي.


English

So they turned away from my argument and immersed themselves in their own disputes.

Yoruba

Nítorí náà, wọ́n kọ̀ láti bá mi sọrọ̀, wọ́n sì tẹ̀ síwájú nínú ọrọ ìfànfà wọn,

9

وكانَ في بحبوحةِ حلْقَتِهِم. وإكْليلِ رفقَتِهِم. شيخ قد برته الهُموم.


English

Among them, in the midst of their circle, and the crown of their companionship, was an elder who had been worn by worries.

Yoruba

laaarin ayika wọn, ati níbi adé ibakẹgbẹ wọn, ni alagba kan ti o tí rù nípasẹ̀ àwọn àdánwò wà,

10

ولوحته السموم. حتى عاد أنحلَ. من قلَمٍ وأقْحلَ من جلَم.ٍ


English

And scorched by the hot winds until he became thinner than a pen and drier than a scythe.

Yoruba

Àwọn afẹ́fẹ́ gbígbóná sì kọlu débi pé ó gbẹ jù gege ìkọ̀wé lọ tí ó sì gbẹ ju ọbẹ sìkàìtì lọ

© , Qatru