Chapter 17

الْمَقَامَةُ القهقرية

111

فأخذْت في تثريبِه.


English

So I began to blame him.

Yoruba

Nítorí náà, mo bẹ̀rẹ̀ sí í bá a wí.

112

على تشريقِه وتغريبِه.


English

For his eastern and western travels.

Yoruba

Nítorí ìrìn àjò rẹ̀ sí ìlà-õrùn àti ìwọ̀-õrùn.

113

فحولَق واسترجع.


English

He recited the word of declaration of Power to God, and that of our return to Him.

Yoruba

O ka oro ikede Agbara fun Olorun, ati ti ipadabọ wa si ọdọ Rẹ.

114

ثمّ أنشد من قلْبٍ موجعٍ:


English

Then he recited from a grieving heart:

Yoruba

Lẹ́yìn náà, ó kọ láti inú ọkàn tí ó ń ṣàárẹ̀:

115

سلَّ الزمان علي عضبه.


English

Time has drawn its sword against me.

Yoruba

Àkókò ti fà idà rẹ̀ sí mi.

116

ليروعني وأحد غَربه.


English

To terrify me and sharpen its edge.

Yoruba

Láti mú mí bẹ̀rù mi, ó sì tí pọn idà rẹ

117

واستَلّ من جفْني كَراه مراغِماً.


English

It has drawn tears from my eyes unwillingly.

Yoruba

Ó ti fà omijé kúrò ní ojú mi láìfẹ́.

118

وأسالَ غَربه.


English

And made its edge flow.

Yoruba

Ó sì mú kí etírẹ dá omijé.

119

وأجالَني في الأفْقِ.


English

It has made me wander in the horizon.

Yoruba

Ó ti mú mi rìn ní òfurufú.

120

أطْوي شرقَه وأجوب غربه.


English

I fold its east and traverse its west.

Yoruba

Mo ká ìlà-õrùn rẹ̀ mo sì rìn ìwọ̀-õrùn rẹ̀.

© , Qatru