Chapter 23

الْمَقَامَةُ الشِّعرية

1

حَكَى الْحَارِثُ بْنُ هَمَّامٍ قَالَ: نَبَا بِي مَأْلَفُ الْوَطَنِ فِي شَرْخِ الزَّمَنِ.


English

Al-Harith bin Hammam narrated, saying: My familiar homeland became estranged to me in the prime of time.

Yoruba

Harisu ọmọ Hammam sọ pé: Ilẹ̀ abínibí mi di àjèjì sí mi ní àkókò tó dára jùlọ.

2

لِخَطْبٍ خُشِيَ وَخَوْفٍ غَشِيَ.


English

Due to a feared calamity and an overwhelming fear.

Yoruba

Nítorí ipayinkeke tí a bẹ̀rù àti ẹ̀rù tó bò mí mọ́lẹ̀.

3

فَأَرَقْتُ كَأْسَ الْكَرَى وَنَصَصْتُ رِكَابَ السُّرَى.


English

So I spilled the cup of slumber and mounted the stirrups of night travel.

Yoruba

Nítorí náà mo da ago oorun dànù, mo sì gun àpáta ìrìnàjò òru.

4

وَجُبْتُ فِي سَيْرِي وَعُورًا لَمْ تُدَمِّثْهَا الْخُطَى وَلَا اهْتَدَتْ إِلَيْهَا الْقَطَا.


English

I traversed in my journey rugged terrains that steps had not smoothed, nor had sand grouse found their way to.

Yoruba

Mo la ọ̀nà gbẹrẹfú tí ẹsẹ̀ kò tí ì tẹ̀ rí, tí àwọn ẹyẹ àpáta kò sì tíì rí ọ̀nà dé.

5

حَتَّى وَرَدْتُ حِمَى الْخِلَافَةِ وَالْحَرَمَ الْعَاصِمَ مِنَ الْمَخَافَةِ.


English

Until I arrived at the sanctuary of the Caliphate and the sacred precinct that protects from fear.

Yoruba

Títí mo fi dé ibi àsálà Khalifah àti agbègbè mímọ́ tó ń dáàbò bò lọ́wọ́ ẹ̀rù.

6

فَسَرَوْتُ إِيجَاسَ الرَّوْعِ وَاسْتِشْعَارَهُ وَتَسَرْبَلْتُ لِبَاسَ الْأَمْنِ وَشِعَارَهُ.


English

So I cast off the apprehension of terror and its awareness, and donned the garment of security and its emblem.

Yoruba

Nítorí náà mo bọ́ aṣọ ẹ̀rù àti ìfura rẹ̀, mo sì wọ aṣọ ààbò àti àmì rẹ̀.

7

وَقَصَرْتُ هَمِّي عَلَى لَذَّةٍ أَجْتَنِيهَا وَمِلْحَةٍ أَجْتَلِيهَا.


English

And I limited my concern to a pleasure I could reap and a witticism I could contemplate.

Yoruba

Mo sì dín ìbanújẹ́ mi kù sí adùn tí mo lè kórè àti ọ̀rọ̀ ẹlẹ́yà tí mo lè ronú lórí.

8

فَبَرَزْتُ يَوْمًا إِلَى الْحَرِيمِ لِأُرَوِّضَ طِرْفِي وَأُجِيلَ فِي طُرُقِهِ طَرْفِي.


English

One day, I ventured out to the sanctuary to train my steed and roam its paths with my gaze.

Yoruba

Ní ọjọ́ kan, mo jáde lọ sí àyè mímọ́ náà láti kọ́ ẹṣin mi àti láti wo àwọn ọ̀nà rẹ̀.

9

فَإِذَا فُرْسَانٌ مُتَتَالُونَ وَرِجَالٌ مُنْثَالُونَ.


English

And behold, horsemen arriving in succession and men pouring forth.

Yoruba

Sì wò ó, àwọn ọkùnrin elẹṣin ń dé lẹ́yìn ara wọn àti àwọn ọkùnrin tó ń tú jáde.

10

وَشَيْخٌ طَوِيلُ اللِّسَانِ قَصِيرُ الطَّيْلَسَانِ.


English

And an elder with a long tongue and a short cloak.

Yoruba

Àti àgbàlagbà kan pẹ̀lú ahọ́n gígùn àti aṣọ kúkúrú.

© , Qatru