Chapter 23

الْمَقَامَةُ الشِّعرية

31

فَأَنْشَدَ:


English

So he recited:

Yoruba

Nítorí náà ó kà á:

32

يَا خَاطِبَ الدُّنْيَا الدَّنِيَّةِ إِنَّهَا شَرَكُ الرَّدَى وَقَرَارَةُ الْأَكْدَارِ.


English

O seeker of this base world, truly it is a trap of doom and a settling place of troubles.

Yoruba

Ìwọ olùwá ayé àìní ìyì, lóòótọ́ ó jẹ́ pàkúté ìparun àti ibùjókòó ìṣòro.

33

دَارٌ مَتَى مَا أَضْحَكَتْ فِي يَوْمِهَا أَبْكَتْ غَدًا بَعْدًا لَهَا مِنْ دَارِ.


English

A dwelling that, when it makes you laugh today, will make you weep tomorrow; what a wretched abode it is!

Yoruba

Ibùgbé tí bó bá mú ọ rẹ́rìn-ín lónìí, yóò mú ọ sọkún lọ́la; ibùgbé búburú ni!

34

وَإِذَا أَظَلَّ سَحَابُهَا لَمْ يَنْتَقِعْ مِنْهُ صَدَى لِجَهَامِهِ الْغَرَارِ.


English

And when its cloud looms, no thirst is quenched by it, for its rain is but a deception.

Yoruba

Tí ìkùùkù rẹ̀ bá síjú, kò ní pa òùngbẹ ẹnikẹ́ni, nítorí òjò rẹ̀ ẹ̀tàn ni.

35

غَارَاتُهَا مَا تَنْقَضِي وَأَسِيرُهَا لَا يُفْتَدَى بِجَلَائِلِ الْأَخْطَارِ.


English

Its raids never cease, and its captive is not ransomed even by the greatest of dangers.

Yoruba

Ìkógun rẹ̀ kì í dópin, bẹ́ẹ̀ ni a kò le ra ẹ̀rú rẹ̀ padà pẹ̀lú ewu tó tóbi jù lọ.

36

كَمْ مُزْدَهَى بِغُرُورِهَا حَتَّى بَدَا مُتَمَرِّدًا مُتَجَاوِزَ الْمِقْدَارِ.


English

How many are proud in its delusion, until they appear rebellious, exceeding all bounds.

Yoruba

Mélòó ni ó ń ṣe ìgbéraga nínú ẹ̀tàn rẹ̀, títí wọ́n fi di alaigbọran, tí wọ́n kọjá gbogbo ààlà.

37

قَلَبَتْ لَهُ ظَهْرَ الْمِجَنِّ وَأَوْلَغَتْ فِيهِ الْمَدَى وَنَزَتْ لِأَخْذِ الثَّارِ.


English

It turned its shield's back to him, plunged the knife into him, and leapt to take revenge.

Yoruba

Ó yí ẹ̀yìn abọ ìṣọ sí i, ó fi ọ̀bẹ gún un, ó sì bẹ́ sókè láti gbẹ̀san.

38

فَارْبَأْ بِعُمْرِكَ أَنْ يَمُرَّ مُضَيَّعًا فِيهَا سُدًى مِنْ غَيْرِ مَا اسْتِظْهَارِ.


English

So rise above letting your life pass wasted in it, in vain, without gaining any benefit.

Yoruba

Nítorí náà, má jẹ́ kí ẹ̀mí rẹ ó lọ lásán nínú rẹ̀, láìní èrè kankan.

39

وَاقْطَعْ عَلَائِقَ حُبِّهَا وَطِلَابِهَا تَلْقَ الْهُدَى وَرَفَاهَةَ الْأَسْرَارِ.


English

Cut off the ties of its love and pursuit, you'll find guidance and the comfort of secrets.

Yoruba

Gé gbogbo ìdè ìfẹ́ rẹ̀ àti wíwá rẹ̀ kúrò, ìwọ yóò rí ìtọ́sọ́nà àti ìtẹ́lọ́rùn àwọn àṣírí.

40

وَارْقُبْ إِذَا مَا سَالَمَتْ مِنْ كَيْدِهَا حَرْبَ الْعِدَى وَتَوَثُّبَ الْغَدَّارِ.


English

And watch when it makes peace, for its deceit is the war of enemies and the pounce of the treacherous.

Yoruba

Kí o sì ṣọ́ra nígbà tó bá ń ṣe àlàáfíà, nítorí ẹ̀tàn rẹ̀ ni ogun àwọn ọ̀tá àti ìdojúkọ àwọn ẹlẹ́tàn.

© , Qatru