Chapter 23

الْمَقَامَةُ الشِّعرية

51

دَارٌ مَتَى مَا أَضْحَكَتْ فِي يَوْمِهَا أَبْكَتْ غَدًا.


English

A dwelling that, when it makes you laugh today, will make you weep tomorrow.

Yoruba

Ibùgbé tí bó bá mú ọ rẹ́rìn-ín lónìí, yóò mú ọ sọkún lọ́la.

52

وَإِذَا أَظَلَّ سَحَابُهَا لَمْ يَنْتَقِعْ مِنْهُ صَدَى.


English

And when its cloud looms, no thirst is quenched by it.

Yoruba

Tí ìkùùkù rẹ̀ bá síjú, kò ní pa òùngbẹ ẹnikẹ́ni.

53

غَارَاتُهَا مَا تَنْقَضِي وَأَسِيرُهَا لَا يُفْتَدَى.


English

Its raids never cease, and its captive is not ransomed.

Yoruba

Ìkógun rẹ̀ kì í dópin, bẹ́ẹ̀ ni a kò le ra ẹ̀rú rẹ̀ padà.

54

كَمْ مُزْدَهَى بِغُرُورِهَا حَتَّى بَدَا مُتَمَرِّدًا.


English

How many are proud in its delusion, until they appear rebellious.

Yoruba

Mélòó ni ó ń ṣe ìgbéraga nínú ẹ̀tàn rẹ̀, títí wọ́n fi di alaigbọran.

55

قَلَبَتْ لَهُ ظَهْرَ الْمِجَنِّ وَأَوْلَغَتْ فِيهِ الْمَدَى.


English

It turned its shield's back to him and plunged the knife into him.

Yoruba

Ó yí ẹ̀yìn àbọ́ ìṣọ́ sí i, ó sì fi ọ̀bẹ gún un.

56

فَارْبَأْ بِعُمْرِكَ أَنْ يَمُرَّ مُضَيَّعًا فِيهَا سُدًى.


English

So rise above letting your life pass wasted in it, in vain.

Yoruba

Nítorí náà, má jẹ́ kí ẹ̀mí rẹ ó lọ lásán nínú rẹ̀.

57

وَاقْطَعْ عَلَائِقَ حُبِّهَا وَطِلَابِهَا تَلْقَ الْهُدَى.


English

Cut off the ties of its love and pursuit, you'll find guidance.

Yoruba

Gé gbogbo ìdè ìfẹ́ rẹ̀ àti wíwá rẹ̀ kúrò, ìwọ yóò rí ìtọ́sọ́nà.

58

وارقُب إذا ما سالَمتْ من كيدِها حرب العدى.


English

And watch if the war of enemies spares you from its deceit.

Yoruba

Ṣùgbọ́n ṣọ́ra bí ogun àwọn ọ̀tá bá fi ẹ̀tàn rẹ̀ yọ ọ́.

59

واعْلَم بأن خُطوبها تفْجا ولو طالَ المدى.


English

And know that its calamities will surprise you, even if time prolongs.

Yoruba

Máa mọ̀ pé àwọn ìṣòro rẹ̀ yóò yà ọ lẹ́nu, bí ó tilẹ̀ pé àkókò ń lọ.

60

فالتفَت الوالي الى الغلامِ وقال: تباً لك من خِريجٍ مارِق.ٍ وتِلميذٍ سارِقٍ!


English

The governor turned to the boy and said: Woe to you, a rebellious graduate and a thieving student!

Yoruba

Gómìnà yí padà sí ọmọkùnrin náà ó sì wí pé: Ègbé ni fún ọ, ọmọ ilé-ẹ̀kọ́ àlaìgbọ́ràn àti ọmọ-ẹ̀kọ́ olè!

© , Qatru