Chapter 30

الْمَقَامَةُ الصُّورِيَّةُ

1

حكى الحارثُ بن همّام قال: ارتحلْت من مدينةِ المنصور إلى بلدة صور.


English

Al-Harith ibn Hammam narrated: I departed from the city of Al-Mansur to the City of Sur.

Yoruba

Hárìsù ọ̀mọ́ Hammam sọ pé: Mo kúrò ní ìlú Mansuru lọ́ sí ìlú Suru.

2

فلما حصلْت به ذا رِفعةٍ وخفْض.ٍ ومالِك رفْعٍ وخفض.ٍ


English

When I arrived, I become an owner of high places and wealth, and a master of rise and fall.

Yoruba

Nígbà tí mo dé ìlú náà, mo rí ìpo giga àti ọ̀lá, mo sì tún jẹ oluṣakoso ipò gíga àtí ìṣubú.

3

تقْت الى مِصر توقانَ السقيمِ الى الأُساة.ِ والكريمِ الى المؤاساة.ِ


English

I longed for Misr (Egypt ) like the longing of the sick for the physicians, and the noble for companionship.

Yoruba

Mo fẹ́ràn ìlú Misra (Ejipiti) bí ìfẹ́ràn ẹni tí ó ṣàìsàn sí àwọn Oloola, àti alapọnle sí ìfẹ́ràn.

4

فرفَضت علائِق الاستِقامة.ِ ونفَضت عوائِق الإقامة.ِ


English

So I abandoned the ties of stability and shook off the obstacles of residence.

Yoruba

Nítorí náà, mo kọ́ àwọn okùnfà ìdúróṣinṣin, mo sì gbọ́n àwọn idiwọ ìdúró déédé.

5

واعروريت ظَهر ابنِ النعامة.ِ وأجفَلْت نحوها إجفالَ النعامة.ِ


English

And I mounted the back of the Ibn Na'āma, and hastened towards it like an ostrich.

Yoruba

Mo gùn ẹ̀yìn ọmọ Nọ̀'āmah, mo sì yara lọ síbẹ̀ bí ẹyẹ ogongo.

6

فلما دخلْته بعد معاناةِ الأين.ِ ومداناةِ الحَين.ِ


English

When I entered it after enduring fatigue and nearing time.

Yoruba

Nígbà tí mo wọlé síbẹ̀ lẹ́yìn tí mo fara da ìrora àti ìsúnmọ́ àkókò.

7

كلِفْت به كلَف النشوانِ بالاصطِباح.ِ والحَيرانِ بتنفُّسِ الصباح


English

I became attached to it like the intoxicated to the morning drink, and the bewildered to the breath of dawn.

Yoruba

Mo fẹ́ràn rẹ bí ẹni tí ó ti mú amupára sí ọtí òwúrọ̀, àti bí ẹni tí ó ṣe iyàlẹ́nu sí ìmí owurọ.

8

فبينما أنا يوم به أطوف. وتحْتي فرس قَطوف.


English

While I was wandering one day, with a slow horse beneath me.

Yoruba

Nígbà tí mo ń rìn lójú ọjọ́ kan, pẹ̀lú ẹṣin tí ó lọra ní abẹ́ mi.

9

إذ رأيت على جردٍ من الخيل.ِ عصبةً كمصابيحِ الليل.ِ


English

I saw, on swift horses, a group like the lamps of the night.

Yoruba

Mo rí, lórí ẹṣin tí ó yara, ẹgbẹ́ kan bí àwọn ìmọ́lẹ̀ alẹ́.

10

فسألْت لانتِجاعِ النزهة.ِ عنِ العصبةِ والوِجهة.ِ


English

So I asked, for sake of securing a favourable trip, the direction of the group and their destination.

Yoruba

Nítorí náà, mo béèrè, nítorí àti rí irọrùn ìrìn-àjò, fún ìtọ́sọ́nà ẹgbẹ́ náà àti ibi tí wọ́n ń lọ.

© , Qatru