Chapter 30

الْمَقَامَةُ الصُّورِيَّةُ

111

عبرةٌ تهمي وشجو كلّما قَر يهيج.


English

Tears flow and sorrow stirs whenever it is cold.

Yoruba

Omi ẹ̀kún ń ṣàn àti ìbànújẹ́ ń ru nígbà gbogbo tí ó bá tutu.

112

وهموم كُلَّ يومٍ خطْبها خطْب مريج.


English

And daily worries are a confusing matter.

Yoruba

Àwọn àníyàn ojoojúmọ́ jẹ́ ohun tí ó ń dàrú.

113

ومساعٍ في التّرجي قاصِراتُ الخَطْوِ عوج.


English

And efforts in hope are short-stepped and crooked.

Yoruba

Àwọn akitiyan nínú ìrètí jẹ́ kékeré àti tí ó gbóògì.

114

ليتَ يومي حم لما حم لي منْها الخُروج.


English

I wish my day had ended when I was forced to leave it.

Yoruba

Mo fẹ́ kí ọjọ́ mi ti parí nígbà tí wọ́n fi ipa yọ mi kúrò níbẹ̀.

115

قال: فلما بين بلَده.


English

He said: When he revealed his homeland.

Yoruba

Ó sọ pé: Nígbà tí ó ṣàfihàn orílẹ̀-èdè rẹ̀.

116

ووعيت ما أنشده.


English

And I understood what he recited.

Yoruba

Mo sì lagbọ́ye ohun tí ó kọ.

117

أيقَنت أنه علاّمتنا أبو زيد.ٍ


English

I realized that he was our scholar, Abu Zayd.

Yoruba

Mo mọ̀ pé òun ni ọ̀jọ̀gbọ́n wa, Baba Seidu.

118

وإنْ كان الهرم قد أوثَقَه بقَيد.ٍ


English

Even though old age had bound him with chains.

Yoruba

Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé àgbàlagbà ti dè é mọ́lẹ̀.

119

فبادرت الى مصافحتِه.ِ


English

I hastened to shake his hand.

Yoruba

Mo yara láti fọwọ́ rẹ̀ mú.

120

واغْتنمت مؤاكَلَته من صحفَتِه.ِ


English

And I seized the opportunity to dine with him from his plate.

Yoruba

Mo sì lo àǹfààní láti jẹun pẹ̀lú rẹ̀ láti inú àwo rẹ̀.

© , Qatru