Chapter 30

الْمَقَامَةُ الصُّورِيَّةُ

21

إنما هي مصطَبةُ المُقيفين والمدروِزين. ووليجةُ المُشقشِقين والُجلْوِزين.


English

It is merely a platform for the weary and the destitute, and a refuge for the eloquent and the noble.

Yoruba

Ó jẹ́ ilé ìsinmi fún àwọn tí ó rẹ̀ àti àwọn tí ó jẹ́ aláìní, àti ibi ààbò fún àwọn tí ó gbọ́ èdè àti àwọn tí ó níyì.

22

فقلت في نفسي: إنا للهِ على ضِلّةِ المسعى. وإمحالِ المرعى.


English

I said to myself: We belong to God, for the misguidance of the endeavor and the barrenness of the pasture.

Yoruba

Mo sọ fún ara mi pé: A jẹ́ ti Ọlọ́run, fún anu ìsapá àti ṣíṣá ilẹ̀-ọ̀gbìn.

23

وهمَمت في الحالِ بالرجعى. لكني استهجنت العود من فوري. والقهقَرةَ دونَ غيري.


English

I immediately thought of returning, but I found the retreat distasteful and the backward step unworthy of me.

Yoruba

Mo rò láti padà lẹ́sẹ̀kẹsẹ̀, ṣùgbọ́n mo rí ìpadà náà bí ohun tí kò dára àti ìgbésẹ sẹ́yìn tí kò yẹ fún mi.

24

فولجْت الدار متجرعاً الغصص. كما يلِج العصفور القفَص.


English

So I entered the house, swallowing my sorrows, like a bird entering a cage.

Yoruba

Nítorí náà, mo wọ ilé náà, tí mo ń gbé ìbànújẹ́ mi, bí ẹyẹ tí ó wọ àgọ́.

25

فإذا فيه أرائِك منقوشةٌ.


English

Inside, there were engraved couches.

Yoruba

Nínú rẹ̀, àwọn àga tí wọ́n fi àwòrán ṣe wà.

26

وقد أقبلَ المُملِك يميس في بردتِه.ِ ويتبهنس بين حفَدتِه.ِ


English

And the ruler approached, swaying in his robe, strutting among his attendants.

Yoruba

Àti pé ọba náà wá, tí ó ń rìn nínú aṣọ rẹ̀, tí ó ń gbé ara rẹ̀ lárugẹ láàrín àwọn ìránṣẹ́ rẹ̀.

27

فحين جلَس كأنه ابن ماء السماء.


English

When he sat, he looked like the son of Māu Samāh

Yoruba

Nígbà tí ó jókòó, ó dàbí ọmọ Máahu Samau

28

نادى منادٍ من قِبلِ الأحماء: وحرمةِ ساسانَ أُستاذِ الأستاذين. وقدوةِ الشحاذين.


English

A caller from the nobles proclaimed: By the sanctity of Sasan, the master of masters, and the model of beggars.

Yoruba

Ẹni tí ó ké jáde láti ara àwọn olóyè sọ pé: Nípa ìwà pẹ̀lẹ́ Sasan, olùkọ́ àwọn olùkọ́, àti àpẹẹrẹ àwọn aláìní.

29

لا عقَد هذا العقْد المُبجلَ. في هذا اليوم الأغر المحجل.ِ إلا الذي جالَ وجاب. وشب في الكُديةِ وشاب !


English

No one has arranged this honorable contract on this bright and illustrious day except the one who has traveled and roamed, and grew up in hardship and aged!

Yoruba

Kò sí ẹni tí ó ṣe àtúnṣe àdéhùn yìí lórí ọjọ́ ìyanu àti ìyì yìí ayafi ẹni tí ó ti rìn káàkiri, tí ó sì dàgbà nínú ìṣòro àti tí ó ti d'arugbo!

30

فأعجب رهطَ الصهرِ ما أشاروا إليه.ِ وأذِنوا في إحضارِ المنصوصِ عليه.ِ


English

The group of in-laws admired what was indicated to them, and they permitted the bringing of the designated one.

Yoruba

Ẹgbẹ́ àwọn ìbátan yìn ohun tí wọ́n tọ́ka sí fún wọn, wọ́n sì fúnni ní àṣẹ láti mú ẹni tí wọ́n yàn wá.

© , Qatru