Al-Harith bin Hammam said: I carried candy on one of my journeys.
Hárìsù ọ̀mọ́ Hammam sọ pé: Mo gbe midinmíìdìn dání ní ọ̀kan nínú àwọn ìrìnàjò mi.
And I headed to Samarkand.
Mo sì lọ sí Samarikandi.
At that time, I was upright and full of energy.
Nígbà yẹn, mo jẹ́ ẹni tó tọ́ àti ẹni tó kún fún agbára.
I shot from the bow of joy towards the target of happiness.
Mo táfa láti ọ̀fà ayọ̀ sí ibi ètò ìdùnnú.
And I relied on the water of youth to face the mirage.
Mo sì gbẹ̀kẹlé omi ìgbà ọdọ láti koju ìran àìlójú.
I arrived at dawn after enduring hardships.
Mo dé ibẹ ní ìbẹ̀rẹ̀ òwúrọ̀ lẹ́yìn tí mo ti fara da ìṣòro.
I strove without tiring until night stead is discovered.
Mo tiraka láìsí ìdẹ̀kun títí tí mo fi dé ibùsùn kán.
When I moved my candy there, I felt at home.
Nigbati mo gbe midinmíìdìn mi sibẹ̀, mo rí ara mi bí ẹni tó wà ní ilé.
I hurried to the bathhouse to wash away the fatigue of travel.
Mo yara lọ sí ilé ìwẹ̀ láti wẹ̀ ìrora ìrìnàjò kúrò lara mi.
And I performed the Friday bath as prescribed.
Mo sì ṣe ìwẹ̀ ọjọ́ Jímọ̀ gẹ́gẹ́ bí a ti sọ.