Chapter 28

الْمَقَامَةُ السَّمَرْقَنْدِيَّةُ

11

ثمّ بادرت في هيئَةِ الخاشع.ِ الى مسجِدِها الجامِع.


English

Then I hastened humbly to its grand mosque.

Yoruba

Lẹ́yìn náà, mo yara lọ sí mósálásí ńlá rẹ̀ pẹ̀lú ìrẹ̀lẹ̀.

12

لألْحق بمن يقْرب من الإمام.ِ ويقرب أفضلَ الأنعام.ِ


English

To join those close to the Imam and the best of the congregation.

Yoruba

Láti darapọ̀ mọ́ àwọn tó sún mọ́ Imam àti àwọn tó dára jùlọ nínú àwùjọ.

13

فحظيت بأنْ جلّيت في الحَلْبة.ِ وتخيرت المركَز لاستِماعِ الخُطبة.ِ


English

I was fortunate to find a place in the circle and chose a spot to listen to the sermon.

Yoruba

Mo ní oríire láti rí ààyè kan ní àárín àti yàn ibi láti gbọ́ ìwàásù.

14

ولم يزلِ الناس يدخلونَ في دينِ اللهِ أفْواجاً. ويرِدونَ فُرادى وأزواجاً.


English

People continued to enter the religion of Allah in groups, coming individually and in pairs.

Yoruba

Àwọn ènìyàn ń tẹ̀ sí ìgbàgbọ́ Ọlọ́run ní ẹgbẹ́ẹgbẹ́, wọ́n ń wọ̀le lọ́kọ̀ọ̀kan àti ní méjì-méjì.

15

حتى إذا اكْتظّ الجامِع بحفْلِه.ِ وأظَلّ تساوي الشخصِ وظِلّه.ِ


English

Until the mosque was filled with its gathering, and the person and their shadow became equal.

Yoruba

Títí tí mósálásí náà fi kún fún àwọn ìjoko rẹ̀, tí ènìyàn àti ojiji wọn sì di dọ́gba.

16

برز الخَطيب في أُهبتِه.ِ متهادِياً خلْف عصبتِه.ِ


English

The preacher appeared in his attire, gracefully following his group.

Yoruba

Oni wàásù náà farahàn nínú aṣọ rẹ̀, ní ìrẹ̀lẹ̀ tí ó ń tẹ̀lé ẹgbẹ́ rẹ̀.

17

فارتقى في مِنبرِ الدعوة.ِ الى أن مثَلَ بالذّروة.ِ


English

He ascended the pulpit of the call until he reached the peak.

Yoruba

Ó gòkè pèpéle ìpè náà títí tí ó fi dé orí rẹ̀.

18

فسلّم مشيراً باليمين.ِ ثم جلَس حتى ختِم نظْم التأذين.ِ


English

He greeted with a gesture of the right hand, then sat until the call to prayer was completed.

Yoruba

Ó ṣe kíkí pẹ̀lú ìfihàn ọwọ́ ọ̀tún, lẹ́yìn náà ó jókòó títí tí ìpè sí àdúrà (irun kiki) fi parí.

19

ثمّ قام وقال: الحمد للهِ الممدوحِ الأسماء. المحْمودِ الآلاء. الواسعِ العطاء. المدعو لحَسمِ اللأواء.


English

Then he stood and said: Praise be to Allah, praised in names, thanked for blessings, vast in giving, called upon to end hardships.

Yoruba

Lẹ́yìn náà, ó dìde ó sì sọ pé: Ìyìn ni fún Ọlọ́run, ẹni tí a ń yìn nínú àwọn orúkọ, ẹni tí a ń dúpẹ́ fún àwọn ìbùkún, ẹni tí ó pín fún gbogbo ènìyàn, ẹni tí a ń pè láti parí ìṣòro.

20

مالِكِ الأمم.ِ ومصورِ الرمم.ِ وأهلِ السماحِ والكرم.ِ ومهلِكِ عادٍ وإرم.


English

Owner of nations, shaper of remains, source of generosity and kindness, destroyer of 'Ad and Iram.

Yoruba

Olùní àwọn orílẹ̀-èdè, alatundá àwọn eégún, orísun ìfẹ́ àti ìwà rere, ẹni tí ó pa 'Adu àti Iramu run.

© , Qatru