Chapter 28

الْمَقَامَةُ السَّمَرْقَنْدِيَّةُ

141

واصبِر على خُلْقِ من تُعاشِره. ودارِهِ فاللّبيب من دارى.


English

Be patient with the character of those you live with, and be diplomatic, for the wise is the one who is diplomatic.

Yoruba

Ṣe sùúrù pẹ̀lú ìwà àwọn tí o ń gbé pẹ̀lú wọn, kí o sì ṣe ìṣètò, nítorí ẹni ọgbọ́n ni ẹni tí ó ṣe ìṣètò.

142

ولا تُضِع فُرصةَ السرورِ. فما تدري أيوماً تعيشُ أم دارا.


English

Do not waste the opportunity for joy, for you do not know whether you will live another day or not.

Yoruba

Má ṣe ṣòfò àyè ayọ̀, nítorí o kò mọ̀ bí o máa yè ọjọ́ mìíràn tàbí kìí ṣe.

143

واعلَم بأن المنون جائِلَةٌ. وقد أدارتْ على الورى دارا.


English

And know that death is a wanderer, and it has circled around the world.

Yoruba

Máa mọ̀ pé ikú jẹ́ arìnrìn-àjò, ó sì ti yí ayé ká.

144

وأقسمتْ لا تَزالُ قانِصةً ما كر عصرا المحيا وما دارا.


English

And it has sworn to continue hunting as long as life and time persist.

Yoruba

Ó sì ti búra láti máa tẹ̀ lé bí ìgbésí ayé àti àkókò ṣe ń tẹ̀síwájú.

145

فكيفَ تُرجى النّجاةُ من شركٍ لم ينْج منه كِسرى ولا دارا.


English

So how can you hope to escape a trap from which neither Khosrow nor Dara escaped?

Yoruba

Nítorí náà, báwo ni o ṣe lè retí láti sá kúrò nínú àwòko tí Khosrow tàbí Dara kò sá kúrò nínú rẹ?

146

قال: فلما اعتورتنا الكُؤوس. وطرِبتِ النفوس.


English

He said: When the cups passed around us, and the souls became joyful.

Yoruba

Ó sọ pé: Nígbà tí àwọn ago yí wa ká, àti tí àwọn ọkàn ń yọ̀.

147

جرعني اليمين الغموس. على أنْ أحفظَ عليهِ الناموس.


English

He made me drink the bitter cup, on the condition that I keep his secret.

Yoruba

Ó jẹ́ kí n mu agọ tí Ó korò, nípa pé kí n pa ìkọ̀kọ̀ rẹ mọ́.

148

فاتبعت مرامه. ورعيت ذِمامه.


English

So I followed his path, and respected his pledge.

Yoruba

Nítorí náà, mo tẹ̀lé ipa rẹ̀, mo sì bọ̀wọ̀ fún májẹ̀mú rẹ̀.

149

ونزلْته بين الملإ منزلَةَ الفُضيل.ِ وسدلْت الذّيلَ. على مخازي اللّيل.


English

And I placed him among the people in the position of the noble, and I covered the disgrace of the night.

Yoruba

Mo sì gbé e kalẹ̀ láàrín àwọn ènìyàn ní ipò àwọn ológo, mo sì bo ìtìjú òru.

150

ولمْ يزلْ ذلِك دأبه ودابي. الى أنْ تهيأ إيابي.


English

And that remained his habit and mine, until my return was prepared.

Yoruba

Ó sì jẹ́ ìwà rẹ̀ àti ti èmi, títí tí ìpadà mi fi tó

© , Qatru