Chapter 28

الْمَقَامَةُ السَّمَرْقَنْدِيَّةُ

111

فلما رأيت الخُطبةَ نخبةً بلا سقَطٍ.


English

When I saw the sermon, a masterpiece without flaw.

Yoruba

Nigba tí mo rí ìwàásù náà, bí iṣẹ́ tí o yanjú tí kò ní àbùkù ní

112

وعروساً بغيرِ نقَطٍ.


English

And a bride without blemish.

Yoruba

Àti ìyàwó tí kò ní àbùkù.

113

دعاني الإعجاب بنمطِها العجيبِ.


English

Admiration for its wondrous style called me.

Yoruba

Ìfẹ́ sí àṣà rẹ̀ tí ó yàtọ̀ pe mí.

114

الى استِجلاء وجهِ الخَطيبِ.


English

To uncover the face of the orator.

Yoruba

Láti ṣí ojú ẹni tí ó ń sọ̀rọ̀.

115

فأخذْت أتوسمه جِداً.


English

So I began to observe him intently.

Yoruba

Nítorí náà, mo bẹ̀rẹ̀ sí í wo ọ̀nà rẹ̀ pẹ̀lẹ́pẹ̀lẹ́.

116

وأقلّب الطّرف فيهِ مجِداً.


English

And I turned my gaze upon him earnestly.

Yoruba

Tí mo n yí ojú mi sí i pẹ̀lẹ́pẹ̀lẹ́.

117

الى أنْ وضح لي بصِدقِ العلاماتِ.


English

Until the signs became clear to me.

Yoruba

Títí tí àwọn àmì náà fi hàn kedere sí mi.

118

أنه شيخنا صاحِب المَقاماتِ.


English

That he is our sheikh, the master of maqamat.

Yoruba

Pé ó jẹ́ Bàbá wa ní, olùkọ́ àwọn imọ makama.

119

ولم يكُن بد من الصمتِ.


English

And there was no choice but to remain silent.

Yoruba

Àti pé kò sí nkankan ayafi láti dúró ní ìdákẹ́jẹ́.

120

في ذلِك الوقْتِ.


English

At that time.

Yoruba

Nígbà náà.

© , Qatru