Chapter 17

الْمَقَامَةُ القهقرية

11

إلا أنه كان يبدي العجاب. إذا أجاب. وينسي سحبانَ. كلّما أبانَ.


English

But he would reveal wonders whenever he spoke, and he would make Sahban forgotten whenever he explained.

Yoruba

Síbẹ̀síbẹ̀, ó máa ń ṣe eemọ nígbà tí ó bá dàhùn, ó sì máa ń jẹ́ kí a gbàgbé Sahaban nígbàtí ó bá ṣe àlàyé ọrọ

12

فأُعجِبت بما أوتيَ من الإصابة.ِ والتبريزِ على تلك العِصابة.ِ


English

I was impressed by the accuracy he displayed and his excellence over that group.

Yoruba

Ìṣe déédé ti o ṣàfihàn rẹ ati dídárajùlọ rẹ lori ẹgbẹ yẹn yà mí lẹ́nu.

13

وما زالَ يفضح كلَّ معمى. ويصمي في كلّ مرمى.


English

He continued to expose every hidden thing and hit every target accurately.

Yoruba

Ó tẹ̀síwájú làti ṣàfihàn gbogbo ohùn ti ó farapamọ ati kọlù gbogbo ibi-afẹde pẹ̀lú déédé.

14

الى أن خلَتِ الجِعاب. ونفِد السؤالُ والجواب.


English

Until the quivers were emptied and the questions and answers were exhausted.

Yoruba

Títí tí àwọn àpò ọfà fi di ofo, tí gbogbo ìbéèrè àti ìdáhùn sì tàn.

15

فلما رأى إنفاض القوم.ِ واضطِرارهم الى الصوم.ِ


English

When he saw the people's depletion and their compulsion to silence,

Yoruba

Nígbà tí ó rí ìrẹ̀wẹ̀sì àwọn ènìyàn àti ìfipá mú wọn láti dákẹ́.

16

عرض بالمُطارحة.ِ واستأذنَ في المُفاتحة.ِ


English

He suggested a contest and asked for permission to begin.

Yoruba

Ó ṣe ìmọ̀ràn nípa ìdánwò, ó sì bèèrè fún àṣẹ láti bẹ̀rẹ̀.

17

فقالوا له: حبذا. ومن لنا بِذا؟


English

They said to him: How excellent! But who among us can do this?

Yoruba

Wọ́n sọ fún un pé: Kí ló dára tó! Ṣùgbọ́n ta ló lè ṣe é nínú wa?

18

فقال: أتعرِفونَ رِسالةً أرضها سماؤها. وصبحها مساؤها؟


English

He said: Do you know a message whose earth is its sky, and whose morning is its evening?

Yoruba

Ó sọ pé: Ṣé ẹ mọ ìròyìn kan tí ilẹ̀ rẹ̀ jẹ́ ọ̀run, tí owurọ́ rẹ̀ jẹ́ alẹ́?

19

نسِجت على مِنوالَين.ِ وتجلّت في لونين.ِ وصلّت الى جِهتين.ِ وبدت ذات وجهين.


English

It was woven in two patterns, manifested in two colors, and prayed into two directions, showing two faces.

Yoruba

Wọ́n di ní ẹ̀yà méjì, ó hàn ní àwọn awọ̀ méjì, ó gbá adua si ona méjì, ó sì fi irisi méjì hàn.

20

إنْ بزغَت من مشرِقِها. فناهيك برونقِها.


English

If it rises from its east, then how splendid is its brilliance.

Yoruba

Tí ó bá jáde láti ìlà-òrùn rẹ̀, báwo ni àṣeyọrí rẹ̀ ṣe jẹ́ ẹlẹ́wa tó bẹẹ́!

© , Qatru