الْمَقَامَةُ الْمَعَرِّيَّةُ

عَرَبِيَّة : فَأَقْبَلَ الْقَاضِي عَلَى الشَّيْخِ وَقَالَ: إِيهٍ. بِغَيْرِ تَمْوِيهٍ!

English: Then the judge turned to the elder and said: Come on, without embellishment!

Yoruba: Nígbà náà ni adájọ́ yíjú sí àgbàlagbà náà ó sì wí pé:Tún alààyè tiẹ̀ náà ṣe, má ṣe fi àwọ̀n ọ̀rọ̀ dídùn kún un!

عَرَبِيَّة : فَقَالَ: أَقْسَمْتُ بِالْمَشْعَرِ الْحَرَامِ وَمَنْ ضَمَّ مِنَ النَّاسِكِينَ خَيْفُ مِنَى.

English: He said: I swear by the sacred shrine and by those devotees gathered in the valley of Mina.

Yoruba: Ó sọ pé: Mo búra pẹ̀lú ibi mímọ́ náà àti àwọn olùjọsìn tí wọ́n péjọ ní àfonífojì Mina.

عَرَبِيَّة : لَوْ سَاعَفَتْنِي الْأَيَّامُ لَمْ يَرَنِي مُرْتَهِنًا مِيلَهُ الَّذِي رَهَنَا.

English: If times had favored me, he would not have seen me holding his kohl stick as a pledge.

Yoruba: Bí àwọn ọjọ́ bá ti fàyè gba mi, kò ní rí mi tí mo di igi tìrò rẹ̀ mú gẹ́gẹ́ bí ẹ̀rí.

عَرَبِيَّة : وَلَا تَصَدَّيْتُ أَبْتَغِي بَدَلًا مِنْ إِبْرَةٍ غَالَهَا وَلَا ثَمَنًا.

English: Nor would I have sought a replacement or price for a needle that perished.

Yoruba: Bẹ́ẹ̀ ni n kò ní máa wá ẹ̀rọ́ tàbí iye fún abẹ́rẹ́ kan tó ti parun.

عَرَبِيَّة : لَكِنْ قَوْسُ الْخُطُوبِ تَرْشُقُنِي بِمُصْمِيَاتٍ مِنْ هَاهُنَا وَهنَا.

English: But the bow of misfortunes shoots at me with deadly arrows from here and there.

Yoruba: Ṣùgbọ́n ọrun ìpọ́njú ń ta mí pẹ̀lú àwọn ọfà olóró láti ibí àti ìhín.

عَرَبِيَّة : وَخُبْرُ حَالِي كَخُبْرِ حَالَتِهِ ضُرًّا وَبُؤْسًا وَغُرْبَةً وَضَنًى.

English: The news of my condition is like the news of his: harm, misery, estrangement, and exhaustion.

Yoruba: Ìròyìn ipò mi dàbí ìròyìn tirẹ̀: ìpalára, òṣì, àjèjì, àti àárẹ̀.

عَرَبِيَّة : قَدْ عَدَلَ الدَّهْرُ بَيْنَنَا فَأَنَا نَظِيرُهُ فِي الشَّقَاءِ وَهُوَ أَنَا.

English: Time has equalized between us, so I am his counterpart in misery, and he is me.

Yoruba: Àkókò ti ṣe ìdájọ́ láàrin wa, nítorí náà mo jẹ́ ẹlẹgbẹ́ rẹ̀ nínú ìpọ́njú, òun sì ni èmi.

عَرَبِيَّة : لَا هُوَ يَسْطِيعُ فَكَّ مِرْوَدِهِ لِمَا غَدَا فِي يَدِي مُرْتَهَنًا.

English: He cannot release his kohl applicator as it has become pledged in my hand.

Yoruba: Kò le tú igi tìrò rẹ̀ sílẹ̀ nítorí ó ti di ohun ìdógò ní ọwọ́ mi.

عَرَبِيَّة : وَلَا مَجَالِي لِضِيقِ ذَاتِ يَدِي فِيهِ اتِّسَاعٌ لِلْعَفْوِ حِينَ جَنَى.

English: Nor do I have room, due to my poverty, for forgiveness when he transgressed.

Yoruba: Bẹ́ẹ̀ ni n kò ní ààyè, nítorí òṣì mi, láti dáríjì nígbà tí ó ṣẹ̀.

عَرَبِيَّة : فَهَذِهِ قِصَّتِي وَقِصَّتُهُ فَانْظُرْ إِلَيْنَا وَبَيْنَنَا وَلَنَا.

English: So this is my story and his story, look at us, between us, and for us.

Yoruba: Nítorí náà èyí ni ìtàn mi àti ìtàn rẹ̀, wo wá, láàrin wa, àti fún wa.

Use the pagination below to see more verses
No forum available for this book yet
© , Qatru