الْمَقَامَةُ الدِّمْيَاطِيَّةُ

عَرَبِيَّة : فَأَسْرَيْنَا إِلَى أَنْ نَضَا اللَّيْلُ شَبَابَهُ.

English: So we traveled by night until the night shed its youth,

Yoruba: Nítorí náà a rìn ní òru títí òru fi bọ́ ìgbà èwe rẹ̀ sílẹ̀,

عَرَبِيَّة : وَسَلَت الصُّبْحُ خِضَابَهُ.

English: And the morning wiped off its dye.

Yoruba: Òwúrọ̀ sì pa àwọ̀ rẹ̀ rẹ́.

عَرَبِيَّة : فَحِينَ مَلِلْنَا السُّرَى.

English: When we grew weary of night travel,

Yoruba: Nígbà tí àárẹ̀ ìrìn òru mu wa,

عَرَبِيَّة : وَمِلْنَا إِلَى الْكَرَى.

English: And inclined towards slumber,

Yoruba: Tí a sì fẹ́ sùn,

عَرَبِيَّة : صَادَفْنَا أَرْضًا مَخْضَلَّةَ الرُّبَا.

English: We chanced upon a land with dewy hills,

Yoruba: A bá ilẹ̀ kan tí ó ní òkè pẹ̀lú ìrì,

عَرَبِيَّة : مُعْتَلَّةَ الصَّبَا.

English: Supressed with the east wind.

Yoruba: Tí ó tẹ pẹ̀lú afẹ́fẹ́ ìlà-oòrùn.

عَرَبِيَّة : فَتَخَيَّرْنَاهَا مُنَاخًا لِلْعِيسِ.

English: So we chose it as a resting place for the camels,

Yoruba: Nítorí náà a yàn án gẹ́gẹ́ bí ibi ìsinmi fún àwọn ràkúnmí,

عَرَبِيَّة : وَمَحَطًّا لِلتَّعْرِيسِ.

English: And a station for the night's rest.

Yoruba: Àti ibusun fún ìsinmi alẹ́.

عَرَبِيَّة : فَلَمَّا حَلَّهَا الْخَلِيطُ.

English: When the company alighted there,

Yoruba: Nígbà tí àwọn ẹgbẹ́ wa bálẹ̀ síbẹ̀,

عَرَبِيَّة : وَهَدَأَ بِهَا الْأَطِيطُ وَالْغَطِيطُ.

English: And the creaking and snoring quieted down,

Yoruba: Tí ìkùn àti ìhórò dákẹ́,

© , Qatru