Chapter 11

الْمَقَامَةُ السَّاوِيَّةُ

11

وَشَمِّرُوا أَيُّهَا المُقَصِّرُونَ


English

And roll up your sleeves, O you who fall short

Yoruba

Ẹ sì múra sí iṣẹ́, ẹ̀yin tí ẹ kùnà

12

وَأَحْسِنُوا النَّظَرَ أَيُّهَا المُتَبَصِّرُونَ


English

And look well, O you who observe!

Yoruba

Ẹ sì wojú dáadáa, ẹ̀yin tí ẹ ń wòye!

13

مَا لَكُمْ لَا يُحْزِنُكُمْ دَفْنُ الأَتْرَابِ وَلَا يَهُولُكُمْ هَيْلُ التُّرَابِ؟


English

What ails you that the burial of peers does not grieve you, nor does the pouring of dust terrify you?

Yoruba

Kí ló ṣe yín tí sísìnkú ẹgbẹ́ yín kò bà yín nínú jẹ́, tí dídà erùpẹ̀ kò sì bà yín lẹ́rù?

14

وَلَا تَعْبَأُونَ بِنَوَازِلِ الأَحْدَاثِ وَلَا تَسْتَعِدُونَ لِنُزُولِ الأَجْدَاثِ؟


English

And why do you not heed the descent of calamities, nor prepare for the descent into graves?

Yoruba

Èéṣe tí ẹ kò ka ìṣẹlẹ ayé sí, tí ẹ kò sì múra sílẹ̀ fún wíwọ̀ sí ibojì?

15

وَلَا تَسْتَعْبِرُونَ لِعَيْنٍ تَدْمَعُ وَلَا تَعْتَبِرُونَ بِنَعْيٍ يُسْمَعُ؟


English

And why do you not weep for the eye that sheds tears, nor take heed from the death announcement that is heard?

Yoruba

Èéṣe tí ẹ kò sunkún fún ojú tó ń sọ omijé, tí ẹ kò sì ka ìkéde ikú tí a gbọ́ sí?

16

وَلَا تَرْتَاعُونَ لِإِلْفٍ يُفْقَدُ وَلَا تَلْتَاعُونَ لِمَنَاحَةٍ تُعْقَدُ؟


English

And why are you not frightened by a companion who is lost, nor anguished by a mourning gathering that is held?

Yoruba

Èéṣe tí ẹ̀rù kò bà yín fún ọ̀rẹ́ tó sọnù, tí ẹ kò sì ní ìbànújẹ́ fún ìjókòó ọ̀fọ̀?

17

يُشَيِّعُ أَحَدُكُمْ نَعْشَ المَيِّتِ وَقَلْبُهُ تِلْقَاءَ البَيْتِ


English

One of you follows the bier of the dead while his heart is turned toward home

Yoruba

Ẹnìkan nínú yín ń tẹ̀lé pósí òkú nígbà tí ọkàn rẹ̀ dojúkọ ilé

18

وَيَشْهَدُ مُوَارَاةَ نَسِيبِهِ وَفِكْرُهُ فِي اسْتِخْلَاصِ نَصِيبِهِ


English

And witnesses the burial of his relative while his thoughts are on claiming his inheritance

Yoruba

Ó sì ń wo ìsìnkú ìbátan rẹ̀ nígbà tí èrò rẹ̀ wà lórí ogún tó máa jẹ

19

وَيُخَلِّي بَيْنَ وَدُودِهِ وَدُودِهِ ثُمَّ يَخْلُو بِمِزْمَارِهِ وَعُودِهِ


English

And he parts from his beloved one in their grave(worms), then retreats to his flute and lute

Yoruba

Ó fi ẹni tó fẹ́ràn sílẹ̀ nínú ibojì, lẹ́yìn náà ó lọ bá fèrè àti dùùrù rẹ̀

20

طَالَمَا أَسِيتُمْ عَلَى انْثِلَامِ الحَبَةِ وَتَنَاسَيْتُمْ اخْتِرَامَ الأَحِبَّةِ


English

It's been long you grieved over the loss of a grain, while forgetting the loss of loved ones?

Yoruba

Tipẹ ni ẹ ṣe máa ń ṣọ̀fọ̀ sí sísọnù wúrà kan, ṣùgbọ́n ẹ gbàgbé pípàdánù àwọn ololùfẹ́?

© , Qatru