Chapter 11

الْمَقَامَةُ السَّاوِيَّةُ

21

وَاسْتَكَنْتُمْ لِاعْتِرَاضِ العَسْرَةِ وَاسْتَهَنْتُمْ بِانْقِرَاضِ الأُسْرَةِ


English

And you submit to temporary hardship, yet make light of the extinction of family

Yoruba

Ẹ tẹríba fún ìṣòro ìgbà díẹ̀, ṣùgbọ́n ẹ ka píparẹ́ ẹbí sí nkan kékeré

22

وَضَحِكْتُمْ عِنْدَ الدَّفْنِ وَلَا ضَحِكَكُمْ سَاعَةَ الزَّفْنِ


English

And you laugh at the burial - may you not laugh in the hour of your own (dancing) death

Yoruba

Ẹ sì ń rẹ́rìn-ín nígbà ìsìnkú - kí ẹ má rẹ́rìn-ín ní àkókò (ijo) ikú yín (

23

وَتَبَخْتَرْتُمْ خَلْفَ الجَنَائِزِ وَلَا تَبَخْتُرُكُمْ يَوْمَ قَبْضِ الجَوَائِزِ


English

You strut behind funeral processions, not like your strut on the day of receiving your rewards

Yoruba

Ẹ ń rìn fàájì lẹ́yìn òkú, ṣùgbọ́n yàtọ̀ sí rìnrìn fàájì ní ọjọ́ gbigba àwọn ẹbun yín

24

وَأَعْرَضْتُمْ عَنْ تَعْدِيدِ النَّوَادِبِ إِلَى إِعْدَادِ المَآدِبِ


English

You turn away from the lamentations of mourners to prepare feasts

Yoruba

Ẹ yí padà kúrò nídì ẹkún ìdárò lọ sí ìpèsè àsè

25

وَعَنْ تَحَرُّقِ الثَّوَاكِلِ إِلَى التَّأَنُّقِ فِي المَآكِلِ


English

And from the burning grief of the bereaved to the refinement of delicacies

Yoruba

Láti inú ìbànújẹ́ àwọn tó pàdánù sí ìfẹ́ oúnjẹ dídùn

26

لَا تُبَالُونَ بِمَنْ هُوَ بَالٍ وَلَا تَخْطِرُونَ ذِكْرَ المَوْتِ بِبَالٍ


English

You care not for those who have perished, nor does the thought of death cross your mind

Yoruba

Ẹ kò náání àwọn tó ti kú, bẹ́ẹ̀ni ẹ kò rántí ikú rárá

27

حَتَّى كَأَنَّكُمْ قَدْ عَلِقْتُمْ مِنَ الحِمَامِ بِذِمَامٍ أَوْ حَصَلْتُمْ مِنَ الزَّمَانِ عَلَى أَمَانٍ


English

As if you had secured a covenant against death, or obtained a guarantee of safety from time

Yoruba

Bí ẹni pé ẹ ti ní àdéhùn pẹ̀lú ikú, tàbí ẹ ti gba ìdánilójú ààbò lọ́wọ́ àkókò

28

أَوْ وَثِقْتُمْ بِسَلَامَةِ الذَّاتِ أَوْ تَحَقَّقْتُمْ مُسَالَمَةَ هَادِمِ اللَّذَّاتِ


English

Or trusted in the safety of your being, or verified peace with the destroyer of pleasures

Yoruba

Tàbí ẹ gbẹ́kẹ̀lé ìdáàbòbò ara yín, tàbí ẹ ní ìdánilójú àlàáfíà pẹ̀lú apanirun.

29

كَلَّا سَاءَ مَا تَتَوَهَّمُونَ ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ


English

Nay! Evil is what you imagine! Then nay! Soon you shall know!

Yoruba

Rárá o! Búburú ni èrò yín! Lẹ́yìn náà, rárá! Láìpẹ́ ẹ ó mọ̀!

30

ثُمَّ أَنْشَدَ


English

Then he recited

Yoruba

Lẹ́yìn náà ó kọrin

© , Qatru